Открыто

[WP]Total - перевод шаблона

Тема в разделе "Дизайн и креатив", создана пользователем marussia, 15 май 2015.

Цена: ----
Взнос: ----

Основной список: 3 участников

  1. 15 май 2015
    #1
    marussia
    marussia ОргОрганизатор (А)
  2. Последние события

    1. x0rwik
      x0rwik не участвует.
      12 ноя 2019
    2. Дорнел
      Дорнел не участвует.
      13 июн 2017
    3. solomonantal
      solomonantal не участвует.
      12 май 2017
    4. solomonantal
      solomonantal участвует.
      7 май 2017
  3. Обсуждение
  4. 1 июн 2015
    #2
    sor0s
    sor0s ЧКЧлен клуба
    Какой примерно будет ценник?
     
  5. 2 май 2017
    #3
    SeoScope
    SeoScope ЧКЧлен клуба
    Я может что то не понимаю, но...
     

    Вложения:

  6. 2 май 2017
    #4
    x0rwik
    x0rwik ДолжникДолжник
    я так понимаю машинный перевод не всех устраивает....
     
  7. 2 май 2017
    #5
    SeoScope
    SeoScope ЧКЧлен клуба
    а меня воротит от так называемого "дословного", нарушающего все правила русской грамматики и синтаксиса.

    Брал тут на форуме пару переводов, потом зарекся.
    Как правило, "переводчики" используют автоперевод (кстати, машинный) из того же poedit, просто исправляя грамматические ошибки и пропуская лексические и синтаксические.

    В результате получается речь Йоды.
    простой пример
    выражение
    "Check this box to enable the options for a self hosted video background."
    легким движением руки "переводчика" превращается в
    "Поставьте галочку для включению опции для фона видео на вашем сервере."

    Ыыыы...убил бы

    Варианты:

    1.Отметьте для использование предварительно загруженного видео как фон.
    2.Использовать фоном загруженное видео.

    И то и другой - типа художественные, и тот и другой информируют пользователя..

    P.S Принципиально не перевожу админку.
    Был у меня как то знакомый переводчик, некто ГУВХ, который будучи русским, учил англоговорящих их языку.
    так вот, простая русская фраза "нафига дофига нафигачили, расфигачивайте нафиг" (в оригинале) превращалась в жутко длинное, кривое как ясень в чернобыле, предложение.

    НЕ НАДО дословности. Надо изложить смысл.
    Никого не хотел обидеть, все вышенаписанное мое личное мнение.

    P.S. 2
    А за перевод "featured images" как "миниатюры" - вообще бы на кол сажал и серной кислотой поливал.
    Миниатюра...высотой 400 и шириной 3840.. смешно...
     
    1 человеку нравится это.
  8. 2 май 2017
    #6
    Квентин
    Квентин ЧКЧлен клуба
    Тоже надеюсь на это.
     
  9. 2 май 2017
    #7
    SeoScope
    SeoScope ЧКЧлен клуба
    Ща цена в 5 раз вырастет...
     
  10. 4 май 2017
    #8
    x0rwik
    x0rwik ДолжникДолжник
    дык и я за нормальный перевод сам корплю над этим часами, что бы и смысл и грамматика....
    ради этого поедитора купил
     
  11. 18 мар 2018
    #9
    firsbroker
    firsbroker ДолжникДолжник
    ! Даёшь:
    -Понятную инструкцию по изменению языка на русский
    -Переведённые файлы локализации
     

Поделиться этой страницей