5/5, Голосов: 2
Закрыто

[WP] MyMail - Организация email рассылок на WP

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем GreenAVO, 29 фев 2016.

Цена: 6500р.
Взнос: 113р.
100%
  1. 1.  
  2. 2.  
  3. 3.  
  4. 4.  
  5. 5.  
  6. 6.  
  7. 7.  
  8. 8.  
  9. 9.  
  10. 10.  
  11. 11.  
  12. 12.  
  13. 13.  
  14. 14.  
  15. 15.  
  16. 16.  
  17. 17.  
  18. 18.  
  19. 19.  
  20. 20.  
  21. 21.  
  22. 22.  
  23. 23.  
  24. 24.  
  25. 25.  
  26. 26.  
  27. 27.  
  28. 28.  
  29. 29.  
  30. 30.  
  31. 31.  
  32. 32.  
  33. 33.  
  34. 34.  
  35. 35.  
  36. 36.  
  37. 37.  
  38. 38.  
  39. 39.  
  40. 40.  
  41. 41.  
  42. 42.  
  43. 43.  
  44. 44.  
  45. 45.  
  46. 46.  
  47. 47.Molodey  
  48. 48.  
  49. 49.  
  50. 50.  
  51. 51.  
  52. 52.  
  53. 53.  
  54. 54.  
  55. 55.  
  56. 56.  
  57. 57.  
  58. 58.  
  59. 59.  
  60. 60.David Richmond  
  61. 61.  
  62. 62.  
  63. 63.  
  64. 64.  
  65. 65.  
  66. 66.  
  67. 67.  
  68. 68.  
  69. 69.  
  70. 70.  
  71. 71.  
  72. 72.  
  73. 73.  
Статус темы:
Закрыта.
  1. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

    Перевод плагина - MyMail - Email Newsletter Plugin for WordPress
    Лучший плагин для организации безлимитных email рассылок на WordPress

    [​IMG]

    Ссылка на саму складчину данного плагина:

    По просьбам участников нашего клуба - перевод данного плагина. Перевод выполняется мной лично. На данный момент переведено 75%. Полностью переведены разделы настроек плагина, аддонов, шаблонов, подписчиков, управление подписчиками, рассылки, авторассылки и другие.

    Переведены все визуально видимые части, есть строки, которые видны только тем кто устанавливал плагин с помощью самого магазина envato. Если мне покажут где есть не переведенные строки, то есть при каких действиях они появляются, то я их допереведу, и соответсвенно обновлю сам перевод.

    Прогресс перевода:1100/1460 (75%) строк

    Как закончу еще несколько разделов добавлю дополнительно скрины, как примеры перевода, дабы убедиться, в качестве перевода.


    Пишите вопросы и предложения, буду стараться оперативно на них отвечать.

    З.Ы. Уважаемые модераторы, если вдруг тему создал не там, извиняюсь. Перенести, пожалуйста, в нужный раздел.
     
    Последнее редактирование модератором: 10 мар 2016
    Хуан Педро Гонсалеззз нравится это.
  2. Последние события

    1. vsemprivet

      vsemprivet оставил отзыв "Отлично".

      26 мар 2016
    2. Bergoff

      Bergoff оставил отзыв "Отлично".

      18 мар 2016
    3. skladchik.com

      Складчина закрыта.

      18 мар 2016
    4. skladchik.com

      Осталось 5 дней до завершения складчины.

      11 мар 2016

    Последние важные события

    1. skladchik.com

      Складчина закрыта.

      18 мар 2016
    2. skladchik.com

      Осталось 5 дней до завершения складчины.

      11 мар 2016
    3. skladchik.com

      Складчина активна.

      11 мар 2016
    4. skladchik.com

      Взнос в складчине составляет 113р.

      11 мар 2016
  3. corallife

    corallife corallife МодерМодератор Команда форума

     
  4. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

     
  5. corallife

    corallife corallife МодерМодератор Команда форума

     
  6. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

     
    corallife нравится это.
  7. Алексей Клайн

    Алексей Клайн Алексей Клайн ОргОрганизатор

    Ты же в курсе чтобы делать перевод необходимо иметь статус переводчика на складчине, а для этого нужно иметь свой аккаунт на какой-либо бирже фриланса с портфолио?
     
  8. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

    Не ТЫкайте, пожалуйста, особенно если ТЫкаете непонятно чем.
    Чтобы делать перевод необходимо владеть языком исходного материала. В правилах указано, что я имею право открыть складчину и предложить перевести совместно материал. В данном случае я перевожу его самостоятельно. На что имею полное право.
    Далее. Необходимо иметь аккаунт и так далее, при других обстоятельствах, я уверен Вы это знали. Организатор складчины не я, я делаю перевод.
    Я написал выше, что предоставлю скрины/материал, что бы гарант складчины мог проверить качество перевода. Мне Ваше сообщение не понятно.
     
    Inga и Stereotip нравится это.
  9. Stereotip

    Stereotip Stereotip ЧКЧлен клуба

    Мне, честно говоря, значения не имеет, кто будет переводить. Аккаунт фрилансера, даже с портфолио, далеко не всегда соответствует действительности. Если человек уверен в своих силах, пускай сделает доброе дело для всех. Как по мне, здесь больше важны знания кода и движка - ну дайте переводчику перевод плагина - шлак гарантирован!!! Так что можно сделать исключения. Иначе будем искать переводчика пол года.
     
    Inga, Элен155, Tryndetc и 3 другим нравится это.
  10. Алексей Клайн

    Алексей Клайн Алексей Клайн ОргОрганизатор

    Не понял почему ты обиделся на счет ты: в правилах клуба прописано что участники обращаются друг к другу на ТЫ. Почитай, если не веришь. На счет остального - я хотел довести до тебя информацию об этом. Судя по твоему ответу ты не в курсе.
     
    bool нравится это.
  11. Алексей Клайн

    Алексей Клайн Алексей Клайн ОргОрганизатор

    Никто не против: я о правилах форума. Он не сможет выступить автором перевода без аккаунта на какой-либо бирже фриланса.
     
  12. Stereotip

    Stereotip Stereotip ЧКЧлен клуба

    Значит надо донести до администрации форума, что нанимать переводчика со стороны для перевода плагина - весьма глупый поступок и необходимо делать какие-то шаги навстречу в данной ситуации!
     
    GreenAVO нравится это.
  13. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

    Принято и обязательно два разных слова, с двумя разными значениями.
    Это элементарное правило приличия, обращаться на Вы. Я не против на ты, но не в данной ситуации, надеюсь не нужно объяснять почему.
    А ссылочку можно на такой пункт правил?
     
  14. Serga68

    Serga68 Serga68 ЧКЧлен клуба

    Ну это же не книга и текст где согласен нужен профессионал. Для читабельности текста и сути переведенного произведения. Тут не нужен профессиональный переводчик. Это плагин. И этим все сказано.
    Думаю меня многие поддержат. Практически любой тут может перевести плагин. Но дело во врмени. Я готов заплатить если тут сделают работу.
     
  15. Алексей Клайн

    Алексей Клайн Алексей Клайн ОргОрганизатор

    Посмотри в разделе про авторские складчины. Но не факт, что там про это написано, просто когда будешь гаранта искать об этом узнаешь.
     
  16. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

    так я больше скажу, такого пункта нет. Есть пункт, что все что ты написал выше, касается тех кто хочет получить статус партнер "П".
     
  17. Алексей Клайн

    Алексей Клайн Алексей Клайн ОргОрганизатор

    Мое дело предупредить. Не хочешь сейчас это услышать, потом с этим столкнешься.
     
  18. Serga68

    Serga68 Serga68 ЧКЧлен клуба

    Я думаю что данный вопрос нужно решить следующим путем. Данный топик нужно переименовать. Не перевод а руссификация. А это уже другая тема. Руссификация подразумевает собой замещение иностранных слов на русские по смыслу. Это не как дословный перевод. И на этом спор разрешится. Кстати в других темах по переводу плагинов так и пишут. Руссификация.
     
  19. Алексей Клайн

    Алексей Клайн Алексей Клайн ОргОрганизатор

    И тема должна быть перемещена в другой раздел или как?
     
  20. GreenAVO

    GreenAVO GreenAVO ШтрафникШтрафник

    хорошо, будет так, значит будет так, я не против.
    вариант отличный! попробую напишу администрации форума
     
    Inga нравится это.
  21. Serga68

    Serga68 Serga68 ЧКЧлен клуба

    Да сделать просто в топике где сам плагин. Сделать досбор на руссификацию и делов то. У нас таких досборов море.
     
Статус темы:
Закрыта.

Поделиться этой страницей

  1. Сбор взносов (Программирование):
  2. Нужен организатор (Программирование):