Доступно

[WordPress] База переводов для Poedit (400K) [Lokky] [Повтор]

Тема в разделе "Дизайн и креатив", создана пользователем Lokky, 24 окт 2022.

Цена: 7673р.
Взнос: 750р.
100%

Основной список: 11 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 24 окт 2022
    #1
    Lokky
    Lokky ОргОрганизатор (А)
    База переводов для Poedit — 400000 строк.
    Автор: Lokky
    [​IMG]

    С помощью программы Poedit можно переводить шаблоны и плагины на WordPress (Переводы в файлах формата *.PO используются и в других системах и движках).

    Версия базы: 1.10.2202 Clear, TMX-формат (экспортируется в программу опционально).
    Количество переводов: 399381.

    [​IMG]

    База переводов поможет делать свои русификации тем и плагинов в программе Poedit быстро и качественно:

    — Вы поймете общий смысл любого англоязычного плагина или темы.
    — При регулярной работе с программой Poedit подтянете английский язык.
    — Вы сможете делать быстро переводы. После автоматического перевода (из локальной базы) можно дорабатывать недопереведенные строки или менять их на синонимы из предлагаемых вариантов.
    — Необязательно иметь лицензию PRO или PRO+ для Poedit, хватит и Free-версии.
    — Сможете сэкономить и выиграть время, не покупая русификаторы на фриланс биржах.
    — Конвертировать из предоставляемого XML (TMX) в свой формат словаря, организовать онлайн сервис переводов со своим функционалом и клиентами*.

    Пример: предлагаемые варианты перевода, 1:
    [​IMG]
    Пример: предлагаемые варианты перевода, 2:
    [​IMG]
    Пример перевода 1:
    [​IMG]
    Пример перевода 2:
    [​IMG]

    В настоящее время база насчитывает более 399000 переводов (обновление: октябрь 2022).

    База формируется и обновляется с 2014 года.

    Статистика:
    Минимальный процент охвата на русский язык темы/плагина для WordPress: 55%. Средний: 60-85%.

    Что вы получаете, участвуя в складчине:

    — Файл с базой переводов (~110мб) формата TMX (XML), который загружается один раз в программу Poedit.
    — Инструкция, как экспортировать переводы к себе и как установить Poedit (для Windows), если он у вас еще не установлен.


    Бонусы:

    Поддержка 3 месяца с одним обновлением по истечению срока. Для получения обновления необходимо:
    — разместить 4-5 рекламных постов;
    ИЛИ
    — в подпись + разместить 3 поста;
    в релевантных рубриках по правилам форума. Отписаться в теме, указав ссылки на объявления.


    Повтор: https://v14.skladchik.org/threads/wordpress-baza-perevodov-dlja-poedit-330k-lokky.329664/



     

    Вложения:

    4 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. Magua
      Magua участвует.
      5 май 2023
    2. Растаман
      Растаман участвует.
      5 май 2023
    3. skladchik.com
      В складчине участвует 10 человек(а).
      5 май 2023
    4. Filin777
      Filin777 участвует.
      20 апр 2023

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина доступна.
      3 мар 2023
    2. skladchik.com
      Складчина активна.
      2 мар 2023
    3. skladchik.com
      Сбор взносов начинается 02.03.2023.
      28 фев 2023
    4. skladchik.com
      Назначен организатор.
      1 фев 2023
  3. Обсуждение
  4. 6 ноя 2022
    #2
    corallife
    corallife ОргОрганизатор (А)
    @Lokky для работы с базой, хватит бесплатной версии программы?
     
    1 человеку нравится это.
  5. 7 ноя 2022
    #3
    Lokky
    Lokky ОргОрганизатор (А)
    Да, особенно когда подписки стали платными ежегодными. Переводы можно делать даже оффлайн без интернета.
    Сначала делается «автоматический», обычно переводится не менее половины шаблона или темы (55-85%), далее допереводится вручную или на основе неполных совпадений переводов.
     
  6. 7 янв 2023
    #4
    Lokky
    Lokky ОргОрганизатор (А)
    Планивал старт от 20-25 человек. Но желающих немного. Присоединяйтесь!
    Данная база с бесплатной лицензией PoEdit может переводить от 55% шаблона (в среднем 75-85%) или плагины на автомате (Функция: черновой перевод), остальной перевод можно протыкать по предложенным вариантам или воспользоваться переводчиком.

    upload_2023-1-7_11-41-0.png
     
  7. 7 янв 2023
    #5
    Kliker
    Kliker ЧКЧлен клуба
    Ценник наверное не всех устраивает. Если переводить одну тему и не факт, что переведет более 50%, то не большой смысл покупать сборку ...
     
  8. 7 янв 2023
    #6
    skiftut
    skiftut ЧКЧлен клуба
    Ценник смешной)

    workreap.jpg

    workreap1.jpg
     
    1 человеку нравится это.
  9. 3 фев 2023
    #7
    Kliker
    Kliker ЧКЧлен клуба
    @Lokky, Я так понимаю, ждем 20 участников?
     
  10. 3 фев 2023
    #8
    Lokky
    Lokky ОргОрганизатор (А)
    Пока ожидаем отзывы по новой версии от любителей и профессионалов WP с форума (в процессе). Мы доработали базу, плюс было несколько больших работ, их включили в этот релиз.
    До середины февраля, надеюсь, стартанем.
     
    1 человеку нравится это.
  11. 27 фев 2023
    #9
    Alecs
    Alecs ОргОрганизатор
    Получил для отзыва материал, что конечно очень приятно. При большом достаточно количестве переводов тем и плагинов, у меня база меньше чем у Lokky - за что ему спасибо и постараюсь сделать обзор объективный.

    1. Ваш уровень владения информацией и навыками. В данной области вы новичок, теоретик либо опытный практик?
    Опытный практик, работаю со многими инструментами Wordpress - перевожу плагины и темы. Без такого подспорья как эта база навряд ли получится быстро решать задачу перевода.

    2. Как быстро вы достигли результата заявленного автором. Понадобились ли для этого дополнительные материальные вложения?
    Программа Poedit доступна бесплатно на сайте разработчика, варианта в базовой версии вполне достаточно для работы с базой переводов. Плюс базы как раз в том, что вы можете большую часть перевода сделать без покупки Pro версии программы, так как база в основном имеет много технических переводов, которые часто повторяются в плагинах и темах.

    3. Отвечает ли автор на адресованные ему вопросы. Каковы в целом общие впечатления о компетентности автора?
    Автор отвечает на все вопросы, впечатления от его компетенций хорошие. Он хороший специалист и это чувствуется.

    Итак в составе у нас

    - Подробная инструкция - если вы 1 раз начали думать о переводе вообще то легко разберетесь по инструкции, все снабжено картинками, понятно и легко освоить.
    - Poedit бесплатная версия программы для перевода, её установить надо будет.
    - Огромная база переводов, более 150 мегабайт. Прямо таки большой труд вложен был для сбора стольких данных.

    Дальше я пробую сделать перевод, беру для проверки большие варианты переводов, как пример тема Woodmart - перед этим я почистил от своей базы, стоит только от Lokky

    Результат: переведено 3997 строк из 4205 - осталось вручную перевести совсем немного - если это требуется

    [​IMG]

    2 вариант беру плагин BRW и делаю перевод - здесь очень такой специфичный уже перевод так как задача плагины это бронирование и аренда как товар Woocommerce но результат радует Переведено 490 из 838 строк, больше половины.

    [​IMG]

    3 вариант плагин фильтра Filter everything Pro - здесь достаточно специальный набор запросов - почти половина переведена.

    [​IMG]

    Тема Porto делаю перевод
    [​IMG]

    Что можно сказать по итогу.

    Это значительно облегчит работу с переводом. Большая база уже готовых переводов поможет перевести как минимум половину файла. У многих тем и плагинов основной функционал часто в технических терминах сходится, поэтому останется перевести уже только особо специфичные строки. Цена как по мне небольшая, а вот времени и сил экономится много. Повторю, что я перевожу часто, но и то база меньше чем в Lokky - видно что там был большой объём работы сделан. Кто переводил знает какая грусть сидеть и обычно частые строки многие переводить. Когда у вас эта задача уже сделана, очень так приятно)

    Также стоит учесть, что будет больше переведено там где используется общепринятый технический набор фраз, если у вас очень специфичный плагин то та часть что обычно повторяется в других плагинах будет переведена вся. Я заметил что в темах кстати перевод доходит до 70% так как многое имеет одинаковый набор фраз, а в очень специфичных плагинах может быть на уровне 30-50%. Но тем не менее может это и к лучшему, если вы делаете перевод редкого плагина в очень специфичной тематике, хорошо с помощью базы снять работу по простым фразам, а вот специфичные уже под себя перевести правильно. Многие темы при проверке базы дали очень хороший результат перевода, всего я попробовал перевести порядка 12 разных переводов. Для тем будет доходить до 70-80%, для плагинов меньше, но тем не менее много лишней работы уберет, поправить остатки намного проще, чем все переводить.
     
    1 человеку нравится это.
  12. 28 фев 2023
    #10
    Lokky
    Lokky ОргОрганизатор (А)
    Предлагаю начинать!
    Для получения обновления (Обещает быть вкусным и сочным) необходимо выполнить условие в стартпосте.

     
  13. 28 фев 2023
    #11
    htrmaster
    htrmaster ОргОрганизатор
    Отзыв на База переводов для Poedit

    1. Ваш уровень владения информацией и навыками. В данной области вы новичок, теоретик либо опытный практик?
    Практик, по теме проверки приходилось переводить темы и плагины, и в своих складчинах выкладывал бонусом.

    2. Как быстро вы достигли результата заявленного автором. Понадобились ли для этого дополнительные материальные вложения?
    В несколько кликов) Реально все делается очень быстро, процент переводов все выше 50%, и + те фразы что не переведены присутствуют в виде вариантом и подставляются одним кликом, что сильно ускоряет доведение перевода до 90-95% ну а там уже приходится использовать переводчик и копи-пастить...

    3. Отвечает ли автор на адресованные ему вопросы. Каковы в целом общие впечатления о компетентности автора?
    Автор компетентен, на связи и на все вопросы отвечал.

    Состав: сама база, инструкция с картинками и программа.
    Проверил шт 10 тем и несколько плагинов, во всех перевод был от 40 до 80%, но повторяю за счет вариантов перевода, которые не подставляются автоматом, но показываются в правой колонке, этот процент легко добивается до 90%.
    пара скринов
    2023-02-09_16-47-55.png 2023-02-28_17-42-54.png 2023-02-28_17-50-42.png

    Материал полностью соответствует заявленному автором описанию и пригоден для проведения складчины.
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей