Закрыто

[Udemy]Машинное обучение с Python + Big Data - (Курс 2 из 17)

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем эпиггон Никола Теслы, 14 май 2017.

Цена: 12865р.
Взнос: 158р.
113%

Основной список: 89 участников

Резервный список: 50 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 14 май 2017
    #1
    эпиггон Никола Теслы
    эпиггон Никола Теслы ЧКЧлен клуба (А)

    [Udemy]Машинное обучение с Python + Big Data - (Курс 2 из 17)

    Deep Learning Prerequisites: Logistic Regression in Python

    Screenshot_24.png
    Автор: Lazy Programmer Inc.
    Формат: Видео
    Продолжительность: ~ 03:19
    Перевод: Красный Кут
    Тип перевода: Транскрибация с русским переводом

    Всего: 36 видео лекции длительность: 3 часа 30 минут

    Этот курс – введение в глубокое изучение и нейронные сети. Он охватывает популярную и фундаментальную методику, используемую в машинном обучении, обработке данных и статистике – логистическую регрессию. Мы охватываем теорию с самого начала – от вывода решения до его применения к проблемам действительности. Мы также покажем, как можно написать собственный модуль логистической регрессии на языке Python.

    Этот курс не требует каких-либо дополнительных материалов. Всё необходимое (язык Python и некоторые его библиотеки) можно достать бесплатно.

    Курс содержит множество практических примеров, так что вы воочию сможете увидеть, как глубокое обучение может быть использовано где угодно. В течение курса мы разработаем программу, которая продемонстрирует вам, как прогнозировать действия пользователя на сайте, учитывая его данные, - например, от того, заходит ли пользователь с мобильного устройства или нет, сколько страниц он просмотрел, как долго он находился на вашем сайте, возвращается он или нет, и в какое время дня они посещали сайт.

    Другой проект при окончании курса покажет, как можно использовать глубокое обучение для распознавания выражения лица. Только представьте себе возможность предсказывать чьи-то эмоции лишь на основе картинки!

    Если вы программист и хотите улучшить свои умения, изучая обработку данных, то этот курс – для вас. Если у вас есть технические или математические познания и вы хотите использовать свои навыки для принятия основанных на управляемых данных решениях и оптимизировать бизнес, используя научные принципы, - этот курс для вас.

    Этот курс сконцентрирован на том, «как строить и понимать», а не просто «как использовать». Любой может научиться пользоваться API за 15 минут, прочитав соответствующую документацию. Суть не в «запоминании фактов», а в экспериментировании. Он научит вас видеть, что происходит внутри модели. Если вы хотите большего, чем просто поверхностный взгляд на модели машинного обучения, – этот курс для вас.

    Весь код курса может быть загружен из моего github: /lazyprogrammer/machine_learning_examples в папке logistic_regression_class. Удостоверьтесь, что у вас ‘’git pull’’ последней версии!
    Решил сделать перевод всех курсов Lazy Programmer Inc. о искусственном интеллекте, машинном обучении взяв за основу материалы из этой складчины

    Linear Regression in Python (Курс 1 из 17)
    Data Science: Deep Learning in Python (Курс 3 из 17)
    Easy Natural Language Processing (NLP) in Python (Курс 4 из 17)
    Data Science: Practical Deep Learning in Theano + TensorFlow (курс 5 из 17)

    Источник

     
    Последнее редактирование: 6 июл 2017
    6 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      23 фев 2018
    2. chaika-vitalii
      chaika-vitalii не участвует.
      30 янв 2018
    3. chaika-vitalii
      chaika-vitalii участвует.
      30 янв 2018
    4. tra-der-2012
      tra-der-2012 участвует.
      24 янв 2018

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      23 фев 2018
    2. skladchik.com
      Складчина доступна.
      4 июл 2017
    3. skladchik.com
      Взнос составляет 158р.
      28 июн 2017
    4. skladchik.com
      Складчина активна.
      28 июн 2017
  3. Обсуждение
  4. 2 июн 2017
    #2
    privetvsem
    privetvsem ЧКЧлен клуба
    @Красный Кут , было бы великолепно получить этот и последующие материалы в виде субтитров, а не транскрибации
     
    1 человеку нравится это.
  5. 2 июн 2017
    #3
    Quicksilver
    Quicksilver ДолжникДолжник
    Протестую против полного переноса - давайте хотя бы и то, и то. Гораздо удобнее разнести видео и текст в две разные части экрана и читать одновременно с видео, но не в виде субтитров.
     
    2 пользователям это понравилось.
  6. 2 июн 2017
    #4
    эпиггон Никола Теслы
    эпиггон Никола Теслы ЧКЧлен клуба (А)
    @privetvsem Как я понял это технически возможно
    Поэтому для @Quicksilver и других кто желает читать транскрибацию перевод будет предоставлен в виде субтитров и транскрибации. Но мне нужно этому научиться. Думаю вы понимаете,что мне нужно на это время. также прошу поддержать мои последующие складчины по всем курсам машинного обучения. Ваша благодарность также будет выражена в субъективных отзывах о первом курсе.
     
    1 человеку нравится это.
  7. 5 июн 2017
    #5
    Ianuaria
    Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)
    @Красный Кут дружище, субтитры легко накладывать. Заливаешь видео себе на Youtube -> Субтитры -> Добавить новые субтитры. Далее все очень просто, по временной шкале можно их растягивать. По готовности выгружаешь субтитры в виде, например, .srt-файла на локальную тачку. И делаешь либо хардсаб, либо софтсаб.
     
    2 пользователям это понравилось.
  8. 7 июн 2017
    #6
    Monogatari
    Monogatari ЧКЧлен клуба
    Не участвую в следующих складчинах, т.к. перевод в Word.
    Субтитры можно добавлять/редактировать с помощью Subtitle Workshop.
     
  9. 8 июн 2017
    #7
    qwe123u
    qwe123u ЧКЧлен клуба
    Также не буду участвовать в следующих складчинах из-за того как сейчас предствлн перевод. Если бы был с субтитрами хотя бы, а так.. (
     
  10. 16 июн 2017
    #8
    PerfectZoomba
    PerfectZoomba ОргОрганизатор
    Это озвучка на русском языке или субтитры?
     
    1 человеку нравится это.
  11. 16 июн 2017
    #9
    эпиггон Никола Теслы
    эпиггон Никола Теслы ЧКЧлен клуба (А)
    не так уж это для меня оказалось легкой работой. Забрало кучу времени, а сделал всего пару видео уроков. Поэтому @qwe123u @Monogatari конечно имеют право не участвовать, но если хотите просто получить доступ к квалифицированному переводу в виде текста в формате WORD прошу вас в складчину. СКОРО БУДУТ СБОРЫ.
     
    1 человеку нравится это.
  12. 17 июн 2017
    #10
    Quicksilver
    Quicksilver ДолжникДолжник
    Очень жаль, что сохраняется такой промежуток в организации складчин на перевод :(
    Может все же объединим 3-4 урока в одну складчину, чтобы не тянуть хвост на год(не уверен даже, что за полгода сможем провести 15-16 складчин)?
     
  13. 22 июн 2017
    #11
    Quicksilver
    Quicksilver ДолжникДолжник
    ...когда планируется старт?
     
    2 пользователям это понравилось.
  14. 29 июн 2017
    #12
    privetvsem
    privetvsem ЧКЧлен клуба
    @Красный Кут , Там же есть субтитры на Eng? Если ты будешь переводить эти файлы и сохранять на русском, то получатся русские субтитры уже разнесенные по времени.
    .
     
    1 человеку нравится это.
  15. 29 июн 2017
    #13
    эпиггон Никола Теслы
    эпиггон Никола Теслы ЧКЧлен клуба (А)
    Я забочусь о качестве перевода и скорости. Чем больше вы будете требовать от меня доп плюшек.- тем медленнее будет процесс выпуска переведенных курсов. Поэтому транскриба на англ не будет. будет только видео на англ языке. Жду от участников складчины объективных отзывов о качестве перевода. До встречи в библиотеке)
     
    Последнее редактирование модератором: 29 июн 2017
    3 пользователям это понравилось.
  16. 30 июн 2017
    #14
    privetvsem
    privetvsem ЧКЧлен клуба
    Я согласна на более медленный перевод. Для меня критичней наличие субтитров
     
    1 человеку нравится это.
  17. 30 июн 2017
    #15
    rasswet
    rasswet ЧКЧлен клуба
    согласен с высказыванием выше.
     
    1 человеку нравится это.
  18. 30 июн 2017
    #16
    Quicksilver
    Quicksilver ДолжникДолжник
    не согласен с вышесказанным. Даже на мониторе 13' не доставляет проблем разнести видео и текст в разные стороны, чтобы читать и смотреть слайды. Второе - складчины на переводы и так медленно организовываются/собираются. То, что можно сделать за неделю, растянули на месяц(именно столько времени назад вышел перевод первой части). Вы записывались на транскрибацию, а не субтитры. По сути, если вас что-то не устраивает - вы можете не вписываться в 3-17 части. Однако такого материала на русском вы скорее всего не найдете( я искал - все разрозненно, не всегда фундаментально, часто не подкреплено практикой и кодом).
    Искренне не могу понять, зачем вам субтитры - вы хотите видеть, как автор водит мышкой(особого действа не происходит, весь смысл в речи) и одновременно понимать, что рассказывают? Это же глупость. Материал @Красный Кут так прекрасно упаковал, что можно его "употреблять" вообще без видеоряда. Только читать текст(это даже не конспект, там все слово-в-слово без ужимок) и понимать ровно 100%.
     
    2 пользователям это понравилось.
  19. 30 июн 2017
    #17
    Quicksilver
    Quicksilver ДолжникДолжник
    Очень бы хотелось увидеть опрос по поводу готовности складчиков к более оперативному проведению, а именно к складчине-набору из 3-6(оптимально 4 ИМХО) переводов этих курсов за раз. Все будут действовать в удобном им темпе. Думаю, многие прошли курс за 5-7 дней, а в итоге второго ждем почти месяц. Может, это только меня не устраивает ждать 15+ частей год и более, но размазывать знания - плохая практика.
     
  20. 30 июн 2017
    #18
    privetvsem
    privetvsem ЧКЧлен клуба
    По-моему глупо не использовать такую возможность - как субтитры, которую можно наложить и на видеоряд и распечатать и поставить как текст на экран хоть в 10 дюймов, засунуть в World, в txt документ и т.д.
    Здесь просьба к автору не торопиться с переводом, а сделать субтитры в будущих складчинах если будет такая возможность.
     
    2 пользователям это понравилось.
  21. 30 июн 2017
    #19
    rasswet
    rasswet ЧКЧлен клуба
    то, что переводчик в итоге сделает как ему удобно - это понятно.
    сколько тут было переводов, все они как правило делаются в виде субтитров, при этом никто (в тех складчинах где я принимал участие) не просил удалить к черту субтитры и сделать вордовский документ вместо них.
    переводчик отказывается от сабов потому, что ему так быстрее делать. А не потому что все тут просят делать именно так.
    я думаю если прикрутить голосовалку мы узнаем более точно как удобнее большинству.
    ни на чем особо не настаиваю, просто высказал свою точку зрения.
    то, что переводчик в итоге сделает как ему удобно - это понятно.
     
    1 человеку нравится это.
  22. 30 июн 2017
    #20
    Quicksilver
    Quicksilver ДолжникДолжник
    Так сделайте, в чем проблема?) Еще и с нами можете поделиться!)
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей