Открыто

Практикум для редакторов и переводчиков [Альянс Про] [Ольга Гиляревская, Елена Буторина, Жанна Маркова]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 30 янв 2021.

Цена: 7500р.
Взнос: 786р.-89%

Основной список: 11 участников

Резервный список: 4 участников

  1. 30 янв 2021
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Практикум для редакторов и переводчиков
    [​IMG]
    Занятия — с 8 февраля по ПН и ЧТ в 19:00 Мск.
    Пакет - Вольнослушатель

    Практикум будет полезен тем, кто хочет:
    • стать редактором, но не знает, с чего начать;
    • органично переводить медицинские тексты на "живой" русский язык;
    • выдерживать конкуренцию с машинным переводом;
    • подготовиться к работе постредактора;
    • вспомнить правила русского языка;
    • пообщаться с опытными коллегами.
    Курс состоит из 6 практических вебинаров и экзамена. Есть домашние задания с индивидуальной проверкой.
    Переводим на русский язык чётко, ясно, красиво!
    Большая часть времени курса отведена практике. Студенты вспоминают правила словообразования, построения предложений, постановки знаков препинания, стилистического оформления. После этого они закрепляют теорию практикой.
    Цель практических заданий — научиться переводить и редактировать перевод так, чтобы он звучал естественно и легко.
    На этом курсе студенты практикуются на медицинских текстах.
    Грамматика:
    Вебинар «Грамматические нормы современного русского литературного языка»
    План лекции:
    требования к официальным текстам;
    морфология;
    синтаксис.

    Морфология:
    род аббревиатур, несклоняемых существительных, сложных существительных;
    родительный падеж множественного числа;
    формы косвенных падежей;
    формы числа;
    степени сравнения;
    формы числительных;
    род и число местоимений;
    формы глаголов;
    предлоги и союзы.

    Синтаксис:
    согласование членов предложения;
    целостность причастного оборота;
    оформление ряда однородных членов;
    оформление топонимов.
    Ведет Буторина Елена Петровна, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета

    Пунктуация
    Вебинар «От большинства людей остается только тире между двумя датами»
    На вебинаре вспомним хитрые правила постановки тире и выполним упражнения, чтобы при переводе и правке текста чувствовать себя увереннее.Ведет Ольга Гиляревская, руководитель Авторской школы медперевода, медицинский редактор, переводчикВебинар «Уйти нельзя остаться»

    Будем обсуждать:
    однородные и неоднородные члены предложения;
    различные варианты обособления;
    обороты, вводные слова;
    случаи, когда запятые не нужны.
    Ведет Ольга Гиляревская, руководитель Авторской школы медперевода, медицинский редактор, переводчик
    Стилистика
    Вебинар «При наличии отсутствия пропитанных шпал…». Канцеляризмы и стоп-слова
    Будем искать ту грань, которая отделяет неприемлемый канцелярский язык от текстов, с первого раза понятных читателю и приятных его глазу и мозгу.
    Потренируемся писать так, чтобы было четко, ясно и в меру красиво.
    Ведут Жанна Маркова и Ольга ГиляревскаяВебинар «Я к Вам пишу, чего же боле…»

    Научный стиль (статьи, рефераты)

    На занятии настраиваемся на верный тон: пишем достаточно «научно» и в то же время сохраняем «человеческий» язык. При этом по возможности используем некалькированную терминологию.
    Ведет Ольга ГиляревскаяВедут Жанна Маркова и Ольга Гиляревская

    Вебинар «В чем сила, брат?»
    Наблюдения за Гугл-переводчиком и советы, как противостоять новому сопернику
    На вебинаре обсудим две новости: плохую и хорошую. Первая: Гугл-переводчик уже наступает нам на пятки. Наши клиенты всё чаще пользуются им, чтобы получить дешевую постредактуру машинного перевода, или PEMT.
    Вторая: выигрывает тот, кто может переводить «по-человечески». Пока что Гугл не сравнится с живыми переводчиками в понимании смысла и передаче образности текста. Учимся это делать.

    Экзамен
    Перевод из книги на медицинскую тему с последующей правкой и рекомендациями от редактора из издательства Юлии Константиновой.
    Вебинары ведут преподаватель Ольга Гиляревская и приглашённые эксперты:
    • Буторина Елена Петровна, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета;
    • Жанна Маркова, филолог-преподаватель (МГУ им. М. В. Ломоносова), литературный редактор и эксперт в области маркетингового перевода.
    А экзаменационное задание прокомментирует редактор из издательства Юлия Константинова.
    Продажник
     

    Вложения:

    2 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. gothic2
      gothic2 участвует.
      17 июл 2023
    2. skladchik.com
      В складчине участвует 10 человек(а).
      17 дек 2022
    3. Botsman3
      Botsman3 участвует.
      17 мар 2022
    4. Smile55155
      Smile55155 не участвует.
      16 мар 2022

Поделиться этой страницей