Открыто

[Lynda.com] Техники аудиозаписи (Bobby Owsinski) (RUS)

Тема в разделе "Хобби и увлечения", создана пользователем Сильхи, 12 мар 2016.

Цена: ----
Взнос: ----

Основной список: 5 участников

Резервный список: 5 участников

  1. 12 мар 2016
    #1
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    Техники аудиозаписи
    (Audio Recording Techniques)
    Lynda.com [RUS]

    Автор: Bobby Owsinski
    Переводчик: Силя Сильхи
    Формат: Видеокурс
    Продолжительность: 5:17 ч


    Откройте для себя секреты, как записывать кристальные, богатые инструментальные и вокальные треки в любой среде звукозаписи. Присоединяйтесь к известному звукоинженеру Бобби Овсински и он проведёт вас по полному процессу записи и сведения песни Iyeoka - Simply Falling в топовой студии Underground Sun, причём повторить это можно в любой студии и в любом музыкальном жанре. Вы узнаете, как выбрать правильный микрофон и полярность для каждого инструмента, услышав сотни примеров для ударных, акустической и электрогитары, пиано, клавишных, и многое другое. Эти профессиональные техники дадут вдохновление как для тех, кто только начинает знакомиться с процессом звукозаписи, так и для более осведомлённых звукоинженеров. Также Бобби покажет, как настраивать эквалайзер, почему и когда обрабатывать входящий сигнал, и как выбрать правильное оборудование для трека. В курс включена 360-градусная 3D-визуализация, предоставляющая беспрецендентный обзор оборудования, музыкантов, и расположений микрофонов. Плюс, даны несжатые аудиофайлы в полном разрешении 24 бита, чтобы вы сами могли критически прослушать каждый записанный пример в вашей любимой DAW.

    Темы курса:
    • Оптимизация вашей среды прослушивания
    • Прослушивание того, как различные типы микрофонов влияют на запись
    • Выбор правильного микрофона для нужной задачи звукозаписи
    • Позиционирование микрофонов для разнообразных сценариев звукозаписи
    • Настройка уровней, преампов и директ-боксов
    • Избегание фазовой нейтрализации
    • Использование компрессора, эквалайзера и фильтров в процессе записи
    • Создание микса в наушниках
    • Добавление правильного количества компрессии и эквализации
    • Запись красивого звука ударных, гитар, баса, клавишных, пиано, струнных и вокала
    • Создание жирного звука ударной установки
    • Как добиться наилучшего от любого вокалиста
    • Как разобраться с утечками в микрофоны
    • Использование разных техник записи стерео-микрофонами
    • Подготовка и продакшн сессии звукозаписи
    • Создание микса в любой DAW
    Благодаря своему музыкальному опыту и лёгкому для понимания стилю изложения, Бобби Овсински стал одним из наиболее популярных авторов в индустрии звукозаписи. У него 16 книг, которые теперь изучаются в колледжах по всему миру. Живя в Лос-Анджелесе, также Бобби продюсирует несколько музыкальных телевизионных шоу, а ещё его часто можно увидеть на многих конференциях отрасли.

    Ориентировочная цена: 35 000 р
     
    2 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. Marrry
      Marrry не участвует.
      16 июл 2023
    2. skladchik.com
      В складчине участвует 5 человек(а).
      29 май 2023
    3. Total
      Total не участвует.
      12 июл 2022
    4. ams_8
      ams_8 не участвует.
      31 окт 2020
  3. Обсуждение
  4. 12 мар 2016
    #2
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    В первом сообщении указана ориентировочная цена перевода. По правилам раздела переводов, если цена достоверно неизвестна, её можно не указывать. Курс бомбезный. Записывайся, не пожалеешь в любом случае. Хоть я и не звукорежиссёр, но музыкант с почти 20-летним опытом. курс стоит внимания.
     
    1 человеку нравится это.
  5. 13 мар 2016
    #3
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Надеюсь вы в этот раз постарайтесь озвучить с большей интонацией, после просмотров демо других переводов сложилось впечатление, что подача сильно монотонная. Я безусловно буду рад любому переводу, ибо пока английским не владею, чтобы максимально понимать курсы на английском. Но серьезно, это же не так трудно посмотреть пару видео где учат как правильно интонировать, делать акценты, да или же просто понаблюдать за тем как рассказывает автор курса, на линде или юдеми неплохо рассказывают. Надеюсь, вы постараетесь :)
     
    1 человеку нравится это.
  6. 13 мар 2016
    #4
    Yuzer
    Yuzer БанЗабанен
    запишусь если хотя как то ценник осилю на момент сборов!........
    при кол-ве народу в 100 челов с осн. списке цена будет до 400 рублей для одного, а 100 человек для данной темы - очень *немало*!!!
    поэтому тему пиарить надо в разделах музыка и других!!! ибо либо тут неподъемный взнос будет и купят немногие избранные... либо скл-на не состоится по причине конского взноса!.......... както так....... пока что даже примерно неясен взнос ... вбей в ценник примерную цену чтобы счетчик мотал и показывал нам перспективу - радужная или нет вообще)
     
  7. 14 апр 2016
    #5
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Здравствуйте, хочу уточнить, сколько стоит перевод просто субтитрами, я так понимаю он будет дешевле, да и мне так лично предпочтительнее даже, правда не знаю или вам интересно делать лишь субтитры? Я с радостью активно бы рекламировал курс, но думаю больше 60 людей будет очень трудно набрать, а при указанной ориентировочной цене многие и правда не захотят покупать.
     
  8. 19 апр 2016
    #6
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    Нет, субтитрами дешевле не будет. При желании можно разбить курс на 2-3 части. Если поможешь набрать складчиков - буду признателен.
     
    Последнее редактирование модератором: 19 апр 2016
  9. 20 апр 2016
    #7
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Увы, не обижайтесь, но субтитрами вы не хотите, а озвучивание материала мне совсем не нравится. И цена совсем завышенная за 4 часа с чем то, это все же не программирование, тут людей намного меньше заходят в складчину. Я нашел другого переводчика для перевода курсов от бобби овсински за куда меньшую сумму.
     
  10. 20 апр 2016
    #8
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    )) Не 4 часа, а 5 с лишним. Какая разница программирование или нет. Цена на то и написана ориентировочная. Это максимум, она вполне может быть меньше, тем более, что в курсе много пауз, где играет музыка.
     
  11. 20 апр 2016
    #9
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Я думал считается каждый полный час материала, если разбить на 4 части то будет в каждой по часу и в в 5 части 27 минут .
    Разница в том, что людей намного меньше записывается на тематику по музыке. Просто так выходит 7к примерно за час видео, мне лично не жалко отдавать деньги за хороший перевод, но я просто думаю, что мало людей наберется для такой цены, другой переводчик берет в несколько раз меньше, но допустим у вас озвучка, если хотя бы опустите до 4.5к за перевод, то уже была бы намного приятней цена. 4*4.5к=18к+за другие 17 минут 2к = 20к рублей.
     
  12. 20 апр 2016
    #10
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    Ну да, считается каждый полный час. Но в курсе 5 часов и 17 минут. Не пойму, почему вы считаете 4 часа.
    Да, получается около 7к за час готового материала. У меня всегда где-то такая цена. Повторю, в курсе много пауз, где прослушиваются отрывки. Смотрел этот курс для себя где-то пол года назад, поэтому точно не могу сказать насколько эти паузы могут сыграть роль, но за счёт этого может получится дешевле. Правда вряд ли дешевле, чем 5к за час. Сколько, если не секрет, хочет другой переводчик? "В несколько раз" это 2-3 к ?
    А вообще эту складчину я создавал под себя. Но если вы её раскрутите до состояния, что она состоится, и народ захочет другого переводчика, то я готов подвинуться. Мне не жалко.
     
  13. 20 апр 2016
    #11
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Извините, да не так посчитал. Около 2к за час. Я уже рекламировал немного и могу ещё. Но правда, если опустить до 4-5к за час, то это уже совсем другой разговор, тем более складчина вам интересна. И я думаю лучше бы было разбить на 2 части. Просто на хороший материал людей фиг загонишь, как всегда, в основном все идут на что подешевле и больше по обьему. А так да, от овсински очень хорошие курсы, грех не посмотреть.
     
  14. 20 апр 2016
    #12
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    Да, складчина эта мне очень интересна. Это хороший толковый материал, который многие вещи ставит на свои места, всё раскладывается по полочкам. Причём здесь не просто рассказывается, а и очень качественно и красиво показывается. Разбивать 5-часовой курс, думаю, имеет смысл не более, чем на 3 части. Да, в идеале на 2.

    Сегодня скачаю курс, и оценю что там да как.
     
  15. 21 апр 2016
    #13
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Хорошо, просмотрите тогда и подумайте о том чтобы разбить на пару частей, тогда уже и начнем рекламировать активней. Насчет цены давайте более точней определимся. Я сбиваю цену не для себя, а просто чтобы складчина быстрее состоялась. Давайте к примеру определимся на 5к за час, если складчиков будет не более 50, если наберем 80 и более, то буду только рад если вам заплатят больше и у вас будет больше желание переводить достойные курсы. Отпишитесь потом, я лишь все это пишу с наилучшими намерениями :)
     
  16. 21 апр 2016
    #14
    Comradegan
    Comradegan БанЗабанен
    Откуда такие расценки?? Была тут одна..хм... "переводчица", которая била себя в грудь и с транспарантом выходила...
    Только воз и ныне там. И никаких переводов от неё никто не увидел.
     
    1 человеку нравится это.
  17. 21 апр 2016
    #15
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    конкретней вопрос задайте, мне кажется по моему диалогу с ТС выше все ясно должно быть.
     
  18. 21 апр 2016
    #16
    KaraS25
    KaraS25 ЧКЧлен клуба
    @Силя Сильхи

    Пожалуй, я повторюсь, так как только что подобный текст уже писал. Но вопрос по теме. Итак.

    Ваша цена за перевод - из области фантастики. Я готов участвовать, но при ценниках не оторванных от реальности. Например, Юрий Сербин за перевод фильма берёт около 6000 - 7500. А ведь это не фильм, да и вы не Юрий Сербин. И ведь я привёл один из самых дорогих вариантов.
     
    2 пользователям это понравилось.
  19. 21 апр 2016
    #17
    Сильхи
    Сильхи ОргОрганизатор
    Не знаю, из области фантастики или ещё чего. Но вы посчитайте плотность речи в среднестатистическом фильме, где на две фразы "привет-пока" пол часа действия, и курсы по музыке или программированию, где автор говорит не переставая, и не "привет-пока". И вообще, возьмите сами переведите, а потом умничайте.
    Поверьте, фильмы переводить проще, опыт имеется. Да и цену такую, как предложил я, здесь ещё поискать нужно.
     
    2 пользователям это понравилось.
  20. 21 апр 2016
    #18
    Elifas Levi
    Elifas Levi ОргОрганизатор (П)
    Да не обрашайте вы на него внимания. Он и в моей теме провокации устраивает. Просто копипастит одно и то же в разные темы.
     
    2 пользователям это понравилось.
  21. 21 апр 2016
    #19
    KaraS25
    KaraS25 ЧКЧлен клуба
    Это не провокации, а два схожих вопроса по сути в двух схожих темах. А вот зачем вы тут провокацию устраиваете уже совсем не понятно.
     
  22. 21 апр 2016
    #20
    iwwfu
    iwwfu ЧКЧлен клуба
    Ещё не смотрели?

    Хотел все же спросить, вот к примеру возьмем вашу озвучку

    "В этом урооке, я познакомплю вас с теооорией слоооожности"
    "Это наука о том, насколько сложны алгориииитмы"
    "У любого алгоритма должно быть 3 ключевых свооойства"
    "Первое, он должен быть кореееектен"
    В самой записи как то резки некоторые звуки + нету оригинальной дорожки под вашей и подача явно поругалась с интонацией.
    У Elifas Levi хотя бы приятно слушать, а у вас помимо странного произношения сам "монтаж" приносит дискомфорт.
    Я уже ничего не говорю про цену, давайте как вы хотите 35к, но лишь бы качественно, спросите что ли вот у коллеги пару советов. Я к вам с критикой, но аргументированной. Поищите другого человека на озвучку или попытайтесь исправить ошибки прошлых записей, которые я перечислил и сделайте небольшую демку. Я серьезно, тембр ваш слушать в принципе можно, если так хочется озвучивать, то пожалуйста, но делайте это качественно, пусть уже 40к будет курс, курс все же о музыки, так сделайте озвучку музыкальной)
     
    2 пользователям это понравилось.

Поделиться этой страницей