Открыто

Курс “ИТ-перевод: маркетинг, продажи, CRM-системы” [AWATERA] [Владимир Цветков]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 22 сен 2021.

Цена: 10900р.-81%
Взнос: 2057р.

Основной список: 6 участников

  1. 22 сен 2021
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Курс “ИТ-перевод: маркетинг, продажи, CRM-системы”
    [​IMG]
    Этот курс — отличное начало для постижения премудростей перевода в сфере маркетинга и продаж, а также возможность начать карьеру в новой интересной сфере.
    Кому подойдет мастер-класс:
    - Начинающим письменным переводчикам, желающим освоить ИТ-тематику в переводе в языковых парах английский-русский и русский-английский;
    - Письменным переводчикам, которые уже занимаются ИТ-переводами и хотят повысить свой уровень владения этой тематикой, а также получить подтверждающий документ;
    - Специалистам, которые хотят углубить свои знания в сфере ИТ и которым для работы требуются и лингвистические навыки, и знания информационных технологий.
    Что вы узнаете:
    - что означают основные понятия в сфере ИТ;
    - в чем заключаются особенности ИТ-переводов;
    - какими принципами руководствоваться при переводе терминов в сфере ИТ;
    - чем опасен дословный перевод;
    - какие переводческие трансформации следует применять в ИТ-переводе.
    После курса вы сможете:
    - пользоваться при переводе открытыми источникам;
    - сохранять естественность речи при переводе без ущерба для его технической точности;
    - использовать необходимые переводческие трансформации;
    - при необходимости делать перевод лучше оригинала;
    - описывать наиболее распространенные ИТ-решения своими словами и применять эти знания на практике.
    Пакет - Базовый
    Вебинар 1. Открытый урок. Презентация курса. «Hello World! Что такое ИТ-перевод и с чем его едят»
    Что общего у ИТ—перевода с маркетинговым, техническим и юридическим переводом и в чем отличия между ними
    Типы ИТ—текстов
    Интересные примеры
    Вебинар 2. First things first. Азы ИТ-перевода
    Офисное ПО. Решения для коммуникаций: электронная почта, мессенджеры, решения для совместной работы. Удаленная работа.
    Перевод технических инструкций (руководства пользователя, администратора). Типовые конструкции.
    Выбор правильного подхода к локализации. Основные элементы интерфейса и их внешний вид
    Вебинар 3. Секреты Google-fu
    Методы поиска информации по ИТ—тематике.
    Особенности перевода ИТ—терминологии с русского языка на английский.
    Перевод названий продуктов и компаний.
    Вебинар 4. Акулы ИТ-пера
    Перевод пресс—релизов и новостей по ИТ—тематике.
    Особенности грамматики и лексики в пресс-релизах.
    Основные темы новостей и штампы: истории успеха, реализованные проекты, новые продукты, получение статусов и т.д.
    Вебинар 5. Кого возьмут в будущее?
    Как использовать машинный перевод себе на благо — а как лучше не делать.
    Типы документов, которые можно и нельзя переводить с помощью МП.
    Стандартные ошибки, которых следует избегать при постредактуре.
    Вебинар 6. IT meets Legalese
    Отдельные ИТ—термины, которые встречаются в юридических договорах.
    Перевод политик использования cookie-файлов и политик конфиденциальности
    Перевод соглашений о технической поддержке (MSA) и качестве обслуживания (SLA)
    Вебинар 7. Витаем в облаках!
    Облачные технологии, виды облаков, гибридные среды.
    Системы виртуализации, контейнеры, гиперконвергентность.
    everything-as-a-service (SaaS, PaaS, DaaS,и др.)
    Вебинар 8. Тягаем железо!
    Серверы, СХД, сетевое оборудование.
    Центры обработки данных, связанные инженерные и телекоммуникационные системы.
    Периферийное оборудование.
    Вебинар 9. Всеобщая мобилизация
    Переводы про мобильные устройства.
    Отличие между терминами для мобильных устройств и компьютеров.
    Управление мобильными устройствами и их защита.
    Вебинар 10. Serious business. ИТ-решения для большого бизнеса
    Электронный документооборот.
    Бизнес-аналитика, базы данных, ERP-системы.
    ИТ и финансы; ИТ и бухгалтерия.
    Вебинар 11. …И цифровая трансформация всей страны
    Цифровая трансформация бизнеса.
    Digital-маркетинг.
    Омниканальность.
    Вебинар 12. На гребне волны: прорывные информационные технологии
    Большие данные.
    Машинное обучение.
    Искусственный интеллект.
    Дополненная реальность.
    Роботизация процессов.
    Вебинар 13. Сложнее, чем поэзия. Таинства маркетингового ИТ-перевода
    Приемы, которые отличают профессионалов.
    Безэквивалентная лексика и нетривиальные термины.
    Адаптация и транскреация: как делать перевод лучше оригинала.
    Особенности перевода на английский, характерные для носителей.
    Перевод аналитических отчетов и маркетинговых материалов повышенной сложности.
    Вебинар 14. Разбор экзамена
    Владимир Цветков
    Руководитель отдела контроля качества переводов компании AWATERA, автор курса по ИТ-переводу.
    «Моя миссия — достигать алгеброй гармонию и гармонией алгебру: в компании я не только руковожу экспертами-лингвистами, но и являюсь хранителем статистических данных и составителем сложных математических рейтингов. По первому высшему образованию я инженер-программист (ПО для спутников), по второму — лингвист-переводчик. Переводами занимаюсь 10 лет, благодаря образованию и опыту работы в ИТ-сфере стал настоящим носителем языка айтишников и одним из лучших ИТ-переводчиков в стране. Другие сферы интересов в переводах: математика, медицинская статистика, физика, патенты и… перевод стихов и транскреация. Люблю помогать специалистам становиться экспертами».
    Продажник
     

    Вложения:

  2. Последние события

    1. Satchit13
      Satchit13 не участвует.
      5 июн 2023
    2. Satchit13
      Satchit13 участвует.
      14 дек 2022
    3. DragonFlame
      DragonFlame не участвует.
      10 мар 2022
    4. Zipppulya
      Zipppulya не участвует.
      5 фев 2022

Поделиться этой страницей