Доступно

Elasticsearch — Глубокое Погружение [Linux Academy] - Часть 3 из 3

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем Ianuaria, 23 мар 2020.

Цена: 33949р.
Взнос: 468р.
161%

Основной список: 46 участников

Резервный список: 32 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 23 мар 2020
    #1
    Ianuaria
    Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)

    Elasticsearch — Глубокое Погружение [Linux Academy] - Часть 3 из 3

    es3.png


    Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 (вы здесь!)​



    Описание:

    Глубокое изучение основного функционала Elasticsearch (установка, индексирование, построение запросов). Настройка Elasticsearch для работы на продакшене: шифрование TLS, управление доступом пользователей, мониторинг и оповещения. Лучшие практики по выбору размеров памяти и кластера, требованиям к аппаратному обеспечению и выполнению live-обновлений.

    В третьей части перевода:
    • Определение агрегаций метрик
    • Определение агрегаций корзин
    • Определение суб-агрегаций
    • Определение конвейерных агрегаций
    • CAT APIs
    • Мониторинг кластера
    • Диагностика и исправление проблем с шардами
    Общее содержание курса:
    • Обзор Elastic Stack и Elasticsearch
    • Установка и конфигурирование Elasticsearch
    • Безопасность Elasticsearch
    • Работа с индексами
    • Поисковые запросы
    • Администрирование Elasticsearch
    Тип перевода: перевод с английского языка на русский и озвучивание
    Объем оригинала: 4 ч 36 мин
    Объем перевода третьей части: 48 мин
    Формат: видео, без субтитров
    Код:
    https://linuxacademy.com/course/elasticsearch-deep-dive/
     
    Последнее редактирование: 21 ноя 2021
  2. Последние события

    1. vasiliyIvanov
      vasiliyIvanov участвует.
      24 фев 2024
    2. Макбет
      Макбет участвует.
      23 ноя 2023
    3. Netwise
      Netwise участвует.
      7 июл 2023
    4. ifit0261
      ifit0261 участвует.
      30 июн 2023

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина доступна.
      29 мар 2022
    2. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      5 янв 2022
    3. skladchik.com
      Складчина доступна.
      1 дек 2021
    4. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      21 ноя 2021
  3. Обсуждение
  4. 15 мар 2021
    #2
    saper44rus
    saper44rus ЧКЧлен клуба
    Добрый день. Сколько людей будет набираться ? Может не будем затягивать после 2-й части ?
     
  5. 22 мар 2021
    #3
    corbon
    corbon ЧКЧлен клуба
    Поддерживаю скорейший перевод этой части
     
    2 пользователям это понравилось.
  6. 22 мар 2021
    #4
    darreg
    darreg ЧКЧлен клуба
    +
     
  7. 22 мар 2021
    #5
    Space Head
    Space Head ЧКЧлен клуба
    hell yeah!
     
  8. 7 апр 2021
    #6
    Ianuaria
    Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)
    В третьей части перевода:
    • Определение агрегаций метрик
    • Определение агрегаций корзин
    • Определение суб-агрегаций
    • Определение конвейерных агрегаций
    • CAT APIs
    • Мониторинг кластера
    • Диагностика и исправление проблем с шардами
     
    Последнее редактирование модератором: 7 апр 2021
  9. 7 апр 2021
    #7
    infolikeru
    infolikeru ЧКЧлен клуба
    О! А 4 части не будет? Скорее бы сбор...
     
  10. 7 апр 2021
    #8
    Ianuaria
    Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)
    Эта часть оказалась последняя, потому что актуальная версия курса длится меньше по времени, чем та версия курса, что существовала на момент создания этой темы.

    Дополнительно создам еще темы по Elasticsearch, если будет интерес у аудитории.

    Предлагайте другие курсы, переводы которых вы бы хотели получить: Скрытая ссылка

    ~
     
    1 человеку нравится это.
  11. 1 май 2021
    #9
    ruzerone
    ruzerone ДолжникДолжник
    Просто ура!!!
     
    1 человеку нравится это.
  12. 1 май 2021
    #10
    Portland144
    Portland144 ДолжникДолжник
    Elasticsearch очень актуален, так что если создадите подобные темы, пожалуйста проинформируйте, обязательно буду участвовать, спасибо за организацию данной складчины
     
  13. 7 май 2021
    #11
    Ianuaria
    Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)
    В процессе перевода я всегда стараюсь соблюдать устоявшиеся варианты перевода на русский язык различных терминов и понятий в сфере IT, то есть опираюсь на русскоязычные переводы технической литературы от российских издательств. В данном случае в качестве референса я использую книгу "Elasticsearch, Kibana, Logstash и поисковые системы нового поколения" от издательства Питер (2019).

    И что вы думаете, насколько качественный перевод релизится от известного и популярного издательства? Я постоянно сталкиваюсь с откровенно неправильным переводом, вы даже не представляете, какие выдумки официально издаются на русском языке, а российские читатели потом пытаются их читать и понять, о чем вообще идет речь :D

    Простой пример: раздел "Агрегации контейнеров" в книге издательства Питер "Elasticsearch, Kibana, Logstash и поисковые системы нового поколения" (2019). В оригинале речь идет о конвейерных агрегациях. В оригинале нет ни слова ни про какие контейнеры. Переводчик просто откровенную отсебятину гонит. Можно взять русскоязычный перевод этого раздела и заменить в нем все упоминания "контейнеров" на "конвейеры", и тогда вы получите изначальный смысл, который хотели донести до читателей авторы книги. Есть ли различие между понятиями "контейнер" и "конвейер"? Мне кажется, что определенно есть, а следовательно, один лишь этот раздел официально изданной книги переведен совершенно неправильно. И это лишь один маленький пример... И при этом над переводом этой книги работали аж два переводчика, ведущий редактор, два корректора. :D
     
    Последнее редактирование модератором: 7 май 2021
    3 пользователям это понравилось.
  14. 7 май 2021
    #12
    Сергей_Hurricane
    Сергей_Hurricane ЧКЧлен клуба
    Спасибо, что обращаете внимание на такие вещи.

    Видимо, подход такой, что "конвейер, контейнер - какая разница? звучат похоже, значит, про одно и тоже"
    Часто встречаю такое в переведенных книгах...
     
  15. 7 май 2021
    #13
    Monogatari
    Monogatari ЧКЧлен клуба
    Да, Спасибо, что обращаете внимание на такие вещи.

    Переводчик далек от IT
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей