Закрыто

Уроки вокала от Кристины Агилеры

Тема в разделе "Дизайн и креатив", создана пользователем nerve, 23 май 2016.

Цена: 75605р.
Взнос: 1039р.
122%

Основной список: 71 участников

Резервный список: 25 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 15 окт 2016
    #101
    Lisa-Alisa
    Lisa-Alisa ДолжникДолжник
    Спасибо большое организатору этой складчины.Тема действительно стоящая и оч важная для тех кто в теме). Подписалась на другие ваши переводы. и спрашиваю,нет ли что из западных школ, тему по резонансному пению? А халявщиков будет всегда много и недовольных. Не переживайте!. от себя- покупала по полной стоимости курс Ирины Цукановой у нее лично.а это в разы дороже и я в восторге!. Уверена, и от этого курса. Спасибо!
     
    2 пользователям это понравилось.
  2. 15 окт 2016
    #102
    Demon911
    Demon911 ДолжникДолжник
    Вообще дороговато покупать курс только потому что он от Кристины Агилеры, то что она хорошо поет не значит что она может хорошо объяснить как это делать, ибо петь это не пирожки печь. За 500р был бы согласен ознакомится с материалом, а здесь еще и цена во время сборов кардинальном меняется, плюс теперь и отказаться уже нельзя. Надо было хотя бы еще прорекламировать склдачину, чтоб нужный народ собрать.
     
    1 человеку нравится это.
  3. 15 окт 2016
    #103
    nerve
    nerve ЧКЧлен клуба (П)
    Спасибо за отзыв :) Для таких как Вы и занимаемся этим!!!
    Просмотрите, пожалуйста, все школы, которые на текущий момент мы отобрали для перевода

    https://v14.skladchik.org/tags/nerve-muzyka-i-vokal/

    Надо посмотреть включено ли резонансное пение в какие-то из них, процентов на 90 должно быть
     
  4. 15 окт 2016
    #104
    svetikam
    svetikam ДолжникДолжник
    полностью поддерживаю!
    Скажите, пожалуйста, а этот курс можно будет получить сразу как только оплатят 100% или через сколько-то дней после этого? Так уже хочется)))
     
  5. 15 окт 2016
    #105
    Medvedica
    Medvedica ЧКЧлен клуба
    @nerve Еще раз просмотрела демо-ролик. Понимаю, что же поздно и при всем уважении к переводчику, я бы убрала по громкости перевод на треть. и по частотке посуше.

    этот баланс - очень тонкая вещь. Озвучено приятно, но все же русский голос торчит, почти полностью перекрывая оригинвл. А так как это курс Агилеры, а не авторский видео-очерк, хочется слышать и певицу .

    Честно говоря, после пары прослушиваний уже начинает малость напрягать такой "баланс".
    Не сочтите за придирки, пожалуйста. Просто у Вас еще переводы по музыке в работе.... Если Ваш голос будет малость более фоновым по интонации и по громкости, ваши переводы только выиграют. В этом роликеВы на первом плане, а это не есть хорошо.
    Надеюсь, Вы адекватный профи и не болеете нарцисцизмом, и способны принять данный нюанс к сведению.
    перевод должен быть за кадром, поменьше окрашен собственными интонациями.
     
  6. 16 окт 2016
    #106
    Medvedica
    Medvedica ЧКЧлен клуба
    Извиняюсь за ошибки - планшет глючит.
     
  7. 16 окт 2016
    #107
    Toshapro
    Toshapro ЧКЧлен клуба
    мне кажется в подобных курсах дубляж вообще лишний, и только накручивает цену продукта, субтитры более чем достаточно.
     
    2 пользователям это понравилось.
  8. 16 окт 2016
    #108
    nerve
    nerve ЧКЧлен клуба (П)
    Нарциссизмом не страдаю точно :) Но курс уже сведен, пересводить его это тратить очень много времени на переделку, мне его никто не оплатит.
    Курс Джеймса Паттерсона был таким же по озвучке (баланс и частоты), получил исключительно положительные отзывы.

    Все вокальные фрагменты Кристины звучат в оригинальной громкости без перевода поверх.
    Кроме того в архиве будет предоставлен англоязычный оригинальный вариант курса, где вы сможете послушать отдельно Кристину.

    Если еще будут такие просьбы (хотя бы от нескольких человек), то в последующих курсах сделаю русский голос тише.
     
  9. 16 окт 2016
    #109
    Medvedica
    Medvedica ЧКЧлен клуба
    Мне тоже хватило бы субтитров.....
    Однако, я не знаю, как это организовать в будущем....
    Переводчик сам решает, в каком виде делает перевод.
     
    2 пользователям это понравилось.
  10. 16 окт 2016
    #110
    Medvedica
    Medvedica ЧКЧлен клуба
    ОК. Я планирую приобретать и другие курсы в Вашем переводе. Спрошу в темах мнения других складчиков.
     
  11. 16 окт 2016
    #111
    Medvedica
    Medvedica ЧКЧлен клуба
    Это я поняла, потому и написала пожелание на будущее.
    Помните времена, когда только появились видики в стране и многие фильмы переводились с риском попадания переводчика за решётку. Самым любимым у людей был переводчик, который, дабы его не узнали, переводил с бельевой прищепкой на носу..... Очень скромно, без особых интонаций, чистый подсрочник.... Его даже не замечаешь, а смысл чётко ложится в голову.
    Люди знающие знают пофамильно закадровых "героев того времени". Я к сожалению - нет....
    Нынешние так называемые "синхронные переводы" с бездарными и натужными интонациями русского дубляжа отбивают начисто смотреть многие фильмы.
     
    1 человеку нравится это.
  12. 16 окт 2016
    #112
    svetikam
    svetikam ДолжникДолжник
    и насколько - на 100 рублей?) если будут собирать мнения, и кого-то интересует мое - то мне все подходит, нравится и именно так я и хотела)..дубляж звучит очень профессионально...от того, что он будет тише, то как для меня - не хуже и не лучше))
     
  13. 17 окт 2016
    #113
    Lisa-Alisa
    Lisa-Alisa ДолжникДолжник
    Скажите. а нет ли мастер класса по вокалу от Jessie J ? Тоже в восторге от нее. Купила бы с удовольствием с переводом.
     
    1 человеку нравится это.
  14. 17 окт 2016
    #114
    nerve
    nerve ЧКЧлен клуба (П)
    пока нет :)
     
  15. 17 окт 2016
    #115
    gillmor
    gillmor ДолжникДолжник
    Меня тоже перевод устраивает полностью. Я за дубляж(если уж кому так сильно надо, то можно рассмотреть вариант сабов и в дополнение + оригинальный курс на eng). Если кому нужно потише, то мне все равно. Лично мне нравится, что наконец нет этого сильного ревера.
     
  16. 17 окт 2016
    #116
    Demon911
    Demon911 ДолжникДолжник
    Субтитры по моему единственный верный способ передачи информации, поскольку скорее всего Агилера во время объяснения пропевает примеры, а дубляж все еще будет звучат поверх данном примера.
     
    2 пользователям это понравилось.
  17. 17 окт 2016
    #117
    nerve
    nerve ЧКЧлен клуба (П)
    Я профессионально занимаюсь звуком уже 10 лет. Поверх пения Кристины никакого дубляжа нет само собой. Иначе это был бы просто бред!
     
    1 человеку нравится это.
  18. 18 окт 2016
    #118
    Medvedica
    Medvedica ЧКЧлен клуба
    Вариант озвучки и последующего сведения весьма трудо- время-ёмкий процесс. Не надо недооценивать этот труд.
    Просто перевод и накладывание субтитров весьма удешевило бы материал, без ущерба для восприятия.
    Если бы была складчина на курс с субтитрами - меня это бы устроило.
    Цена кусается и я в размышлениях по поводу других дублированных переводов, ссылки на которые выше в переписке.
    Что называется - и хочется и колется....
    Господину nerve совершенно невыгодно делать варианты с наложением субтитров, потому что половина участников предпочтут более дешёвый вариант. ИМХО.
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей