Закрыто

"Тело, которое вы заслуживаете". Тони Робинс. Диск 1/20

Тема в разделе "Здоровье и быт", создана пользователем Александр-переводчик, 21 фев 2018.

Цена: 3003р.
Взнос: 269р.
118%

Основной список: 10 участников

Резервный список: 17 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 21 фев 2018
    #1
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)

    "Тело, которое вы заслуживаете". Тони Робинс. Диск 1/20

    [​IMG]

    Работающие стратегии по потере веса, которые изменят вашу жизнь


    "Тело, которые вы заслуживаете"- 10-дневный курс по потере весе, рассчитанная на избавление от вредных привычек в еде там, где они начинаются- в вашей голове. Этими стратегиями пользуется сам Тони для достижения и поддержания своего идеального веса. Он разработал эту пошаговую программу, чтобы и вы смогли избавиться от вредных привычек в еде. В этой программе речь пойдет НЕ о диете и не о быстром результате. Её задача- привести в порядок ваш ум для получения нужных результатов долгосрочно.


    Скажите твердое "нет" своему желанию переедать или употреблению вредного питания. Начните правильно питаться.


    У вас проблемы со сбросом веса? Не успели избавиться от лишних пары килограмм, как они снова вернулись?



    Раздосадованный борьбой со своим лишним весом, эмоциональным поеданием и перееданием пищи, Тони уже было сдался- был убежден, что от лишнего веса он не избавится. Он догадывался, что надо изменить то чувство, что еда в нем пробуждает. Надо было сделать так, чтобы отношение к еде было правильным. Практикуя стратегии, о которых узнаете из этой программы , Тони потерял около 15 кг за 38 дней и поменял свой настрой таким образом, что мотивация сохраняется до сих пор.

    В этой программе Тони Роббинс и доктор Нейт Бут проведут вас через 10-дневный процесс по сжиганию жира. Вы узнаете, как низко-калорийные диеты не только сохраняют жир в вашем теле, но и увеличивают его объем. Несмотря на то, что вы потратили годы жизни на развитие полезных привычек в еде, Тони и Нейт покажут вам пошагово , как сделать так, чтобы развитие полезных привычек в употреблении пищи наконец стало долгосрочным.

    Спустя 10 дней вы почувствуете разницу в физическом и умственном миро-ощущениях по мере избавления вашим телом от лишних килограммов.

    1. Цепочка последовательности событий, которая стимулирует аппетит когда вам это надо меньше всего. И как ее взломать.

    2. Почему в чем-то экстремальные низкокалорийные диеты скорее вредны (появление лишнего веса) ,чем полезны

    3. Как сохранять необходимый кислотно-щелочной баланс

    4. Как тренировать тело так, чтобы сгорал жир, а не мышцы.

    5. 10 принципов Тони для здоровой жизни

    День 1. Немножко психологии , или почему вы бежите к холодильнику, когда этого делать не следует, и как это изменить.

    День 2. Работа с убеждениями

    Ищем вредные убеждения и меняем их


    День 3 «Обязаловка» в изменениях

    Изменения происходят, когда на вас давит ответственность. Соединяем последствия с вашим прошлым поведением. Смотрим на текущее поведение и как оно формирует поведение в будущем.


    День 4. 6 Подарков и 4 отравы

    Откройте для себя 10 принципов Здоровой Жизни от Тони, и как вы можете их применить, чтобы добавить энергии в свою жизнь.

    Продающий сайт



    На входе-аудио, на выходе- текст (перевод)

    образец перевода (др складчина) по ссылке


    образец перевода


    длительность диска- около 25 минут

    Другие части

    Вторая часть

    Третья часть
     
    Последнее редактирование: 7 апр 2018
    2 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      25 май 2021
    2. Pokupec
      Pokupec участвует.
      1 май 2021
    3. York1
      York1 участвует.
      8 ноя 2020
    4. Igor Shchetynskyi
      Igor Shchetynskyi участвует.
      10 апр 2020

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      25 май 2021
    2. skladchik.com
      Складчина доступна.
      15 апр 2018
    3. skladchik.com
      Взнос составляет 269р.
      10 апр 2018
    4. skladchik.com
      Складчина активна.
      10 апр 2018
  3. Обсуждение
  4. 10 мар 2018
    #2
    ColdLord
    ColdLord СкладчикСкладчик
    А зачем разделять один курс на 20 частей? К тому же таких маленьких "длительность диска- около 25 минут". Запарно как-то в 20 тем вступать и оплачивать...
    В образце перевода есть ошибка "Вас могут сильно подвезти сотрудники", также некоторые предложения сформулированы не по-русски. Например: "Основной клиент может обанкротиться, вам не заплатив".
    В комплекте курса имеется workbook, его планируется перевести и добавить?
     
    2 пользователям это понравилось.
  5. 10 мар 2018
    #3
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    отвечу так:

    (1) не я делю- они так укомплектованы. Там на самом деле коробка из большого количества дисков. Так как это моя НЕ первая складчина, спешу уверить, что у других авторов ситуация такая же. Ну может, чуть длиннее. Я не знаю, почему для какой-то программы Роббинс пишет звук час с лишним, а здесь- около получаса.

    (2) а что с переводом не понятно? смысл не понимаете? В русском языке есть такие конструкции, например, двойные отрицания, что не с первого раза понимаю "это скорее да или нет". п.с. он мой родной, хотя то, что вы описали, встречается у людей, которые говорят как минимум еще на одном иностранном. За указание орфографической ошибки- спасибо.

    (3) В аудио-курсах с материалами ссылки на эти самые материалы не встречал. Читай- вот приобрел я аудио- курс, а там еще work book есть. Прослушиваю я аудио, а ссылок в аудио я пока не слышал.
     
  6. 11 мар 2018
    #4
    ColdLord
    ColdLord СкладчикСкладчик
    1) А что мешает поместить в одну тему несколько дисков?) Если все сразу это многовато, то можно 4 темы по 5 дисков в каждой, к примеру. При чем тут то, как автор разделил.
    2) Я понимаю смысл, носитель может понять смысл даже при самом безграмотном составлении предложения, но это не меняет того факта, что звучит не по-русски :) И опять же, это лишь пример, были еще подобные предложения. Если бы я делал пример перевода, отполировал бы его :)
    3) В теме указана ссылка продающий сайт, прямо на нём под абзацем текста есть "30 PG workbook", собственно. Скачал даже раздачу с курсом, workbook там есть :)
    p.s. пишу исключительно для обратной связи и не хотел обидеть, если что.
     
  7. 11 мар 2018
    #5
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    1. это как? в одной теме перевод 1-3 диска? В разделе перевод-> бизнес и свое дело выкладывают какого-то Lex Vam Dam частями. Вы автору раздачи предлагаете выкладывать в одной раздаче части 1-3, а в другой 4-7?

    2. дайте определение "звучит не по-русски". я вот дам Вам свое определение "звучит не по-русски"- "премиальный автомобиль" вместо " автомобиль повышенной комфортности" или "автомобиль класса люкс". или на одном очень известном новостном ресурсе пишут "хотите больше ада? тогда подписывайтесь". или "автор жжет". Пример из спортивной тематики "сэйв" (хоккей)- вместо "вратарь оказался на месте" или "отбил шайбу". Или на форумах часто встречается "сабж" вместо "темы сообщения". И это ДАЛЕКО не исчерпывающий список заимствований Так что предлагаю определиться со стандартами русского языка сначала))))) Язык (не только русский) бывает разным по "тяжести". В какой-то складчине мне вообще комплимент делали, что читается легко

    3. Аудио детально не слушал- ничего сказать не могу
     
    1 человеку нравится это.
  8. 11 мар 2018
    #6
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    1. это как? в одной теме перевод 1-3 диска? В разделе перевод-> бизнес и свое дело выкладывают какого-то Lex Vam Dam частями. Вы автору раздачи предлагаете выкладывать в одной раздаче части 1-3, а в другой 4-7?

    2. дайте определение "звучит не по-русски". я вот дам Вам свое определение "звучит не по-русски"- "премиальный автомобиль" вместо " автомобиль повышенной комфортности" или "автомобиль класса люкс". или на одном очень известном новостном ресурсе пишут "хотите больше ада? тогда подписывайтесь". или "автор жжет". Пример из спортивной тематики "сэйв" (хоккей)- вместо "вратарь оказался на месте" или "отбил шайбу". Или на форумах часто встречается "сабж" вместо "темы сообщения". И это ДАЛЕКО не исчерпывающий список заимствований Так что предлагаю определиться со стандартами русского языка сначала))))) Язык (не только русский) бывает разным по "тяжести". В какой-то складчине мне вообще комплимент делали, что читается легко

    3. Аудио детально не слушал- ничего сказать не могу. Мне кажется, что сами американцы в 90% случаях в основном слушают, а с печатными материалами работают единицы. Это если мы говорим о статистике больших данных.
     
  9. 11 мар 2018
    #7
    ColdLord
    ColdLord СкладчикСкладчик
    1. Именно так, почему нет? Не понимаю вашего удивления) А если бы Тони разрезал свой курс на 100 аудио-файлов, Вы бы сделали 100 тем?)) В чем сложность объединить несколько дисков/разделов курса в одну тему?..
    2. В качественном переводе Вы не увидите подобных оборотов, вот и все что я хотел сказать, в общем-то. А улучшать качество перевода или нет, решать конечно же Вам :) А заимствования это вообще отдельная тема, эти примеры не к месту)
    3. При чем тут аудио? На продающей странице курса указано, что в комплекте идет workbook и он там действительно есть, точка :) Кто с ним будет работать, а кто нет, вообще к вопросу не относится, так и написали бы - нет, я не буду переводить workbook :)
     
    2 пользователям это понравилось.
  10. 11 мар 2018
    #8
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    Хорошо, давайте "порубимся")))

    1. разделе форума переводы->бизнес и свое дело недавно появилась целая серия под названием "мастерская конверсии". 6 частей. Знаете, если я обращусь к автору раздачи с просьбой "уважаемый, сделай одну складчину из 1-3 частей, не валяй дурака", мне кажется, меня неправильно поймут. На меня посмотрят, как на человека с др измерения. И будут правы.

    2. Дайте определение и пример "качественного перевода"и почему именно такой пример "качественный".Как вы отличите качественный перевод Шекспира от некачественного, а Шерлока Холмса?. Почему заимствования не к месту- они так же часть русского языка, как и деепреч. оборот?

    3. Толку с воркбука, если его не будет в аудио? Или будет сказано пару предложений?
     
  11. 12 мар 2018
    #9
    ColdLord
    ColdLord СкладчикСкладчик
    С удовольствием бы "порубился", только Вы каждый из вопросов умудрились перевести в абсолютно другое русло, вместо ответа на вопрос уход на другую тему, так что в продолжении дискуссии не вижу смысла, но спасибо, повеселили) Если кто-то будет читать диалог, уверен, тоже улыбнется))
     
    2 пользователям это понравилось.
  12. 15 мар 2018
    #10
    hacin
    hacin БанЗабанен
    А оригинал курса будет предоставлен?
     
  13. 15 мар 2018
    #11
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    да. стандарт боекомплект---оригин. дорожка+перевод
     
  14. 16 мар 2018
    #12
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    @Александр-переводчик - логика деления курса на самом деле непонятна... я переводил курсы из 50 ДВД, но мне в голову не пришло создавать 50 тем...

    Пока вижу только замусоривание модерируемого мной раздела кучей крошечных тем + как я писал раньше, тем с текстовым переводом и озвучкой одного и того же курса.

    Воркбук я как правило перевожу отдельной темой как раз - они, воркбуки, очень помогают для дополнительной проработки, когда уже прослушал все диски.
     
    7 пользователям это понравилось.
  15. 16 мар 2018
    #13
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    т.е. выставлял цену в 50,000 и ждал полгода? так шанс 50 на 50. как и у меня, что наберется народ. я частями перевожу- что здесь плохого? у тебя в разделе периодически выкладывают все 6-7 частей курса и ничего.

    озвучка у меня всего лишь в паре тем.

    по ворбуку- тот материал, что я слушал, в нем ворбука не слышал. и опять про диски в 50 штук- ну не буду я ждать полгода, пока народ соберется. Знаешь, сколько я складчин видел по 30- 40 тыс рублей, начатых в 2017 года с народом в плюс сто человек и.....заброшенные?.

    мне , как и сайту, выгодно переводить малыми частями- как только набирается достаточное кол-во людей, опускающих сумму др 200-300р с человека, я берусь за работу. и таких складчин у меня несколько. не могу я все сделать за день. на одной дату сборов назначил, вторая-на очереди (со дня на день). еще 3-4 на след. неделе будут.. .

    Вот повторы- я делать не буду, факт
     
  16. 17 мар 2018
    #14
    Interprete
    Interprete МодерМодератор Команда форума
    Ёжики плакали, кололись, но не слушали более опытных коллег... делай, как знаешь, раз считаешь себя умнее других.
     
    3 пользователям это понравилось.
  17. 7 апр 2018
    #15
    johnyb2002
    johnyb2002 ЧКЧлен клуба
    Чесно слово :) вот со стороны. Хотел записаться, но когда увидел что 20 частей, сразу желание отбило, прям на отрез :)
    1) Смысл брать 1-5 часть, если потом непонятно когда получишь 18 или 20. Сколько ждать? Все сроки это примерно, с переводчицами же работаем :)
    2) Даже если взять минимум за сбор 40р. то 40х20=800 р. Если материал огонь можно было и 1 тему сделать или хотя бы на 3 части разбить, как делают с большими курсами (переводами) в разделе фото.

    Не хочу никого обидеть или отговорить, просто ИМХО.
     
    3 пользователям это понравилось.
  18. 7 апр 2018
    #16
    Александр-переводчик
    Александр-переводчик ПартнерПартнер (П)
    знаете, сколько по времени процесс тогда займет? и не факт, что выгорит. я на этом форуме видел темы на 30,000 рублей, которые собираются по полгода.... и не выгорают.

    почему непонятно, когда получишь остальные? теперь уже практика. если мне помогают с пиаром складчины в других темах, тогда процесс идет быстрее. значительно. Но никто не помогает. Сам поднимаю темы. И то- у меня всего 5 постов рекламы в сутки. Но это я один. А если нас более 5, которые рекламируют складчину?

    Ваше возмущение вполне понятно, но редко кто задумывается о цене, которую приходится платить за получение всего курса. Кстати, 2 и 3 в процессе работы. Ссылку сейчас помещу
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей