Доступно

Основы перевода субтитров [ЛингваКонтакт] [Зоя Кацоева]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 22 дек 2019.

Цена: 6069р.-91%
Взнос: 526р.
97%

Основной список: 27 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 22 дек 2019
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Основы перевода субтитров
    [​IMG]

    Продолжительность курса: 12 академических часов, 6 занятий.
    Целевая аудитория: Практикующие переводчики, желающие систематизировать и/или дополнить знания в области перевода субтитров.
    Языковая пара: EN-RU
    Пакет - Вольнослушатель.
    Дата начала - 28 февраля 2020 г.

    Переводить фильмы и сериалы хотят многие, но как делать это правильно и соответствовать строгим требованиям заказчиков? На этом курсе вы познакомитесь с одним из основных видов аудиовизуального перевода – переводом субтитров: узнаете критерии качественного перевода, научитесь укладывать экранную речь в субтитры, потренируетесь переводить разные виды контента. Учитывая, что спектр применения субтитров не ограничивается одной лишь кинопродукцией, навыки, полученные на курсе, пригодятся вам и в других отраслях.
    Этот курс для вас, если:
    1) вы никогда не переводили аудиовизуальный контент, но хотели бы начать;
    2) у вас есть некоторый опыт перевода фансабов, но вам хотелось бы выйти на профессиональный уровень;
    3) у вас есть небольшой опыт профессионального перевода субтитров, вы хотели бы систематизировать и углубить знания.
    Занятие 1. Виды АВП
    — Виды и сферы применения АВП.
    — Требования заказчиков к АВП.
    — Субтитры, как вид АВП. Виды субтитров, сферы использования, преимущества субтитров по сравнению с другими видами АВП.
    Занятие 2. Оформление и перевод субтитров
    — Общие особенности оформления текста перевода под субтитры (таймкоды, паузы и т.д.).
    — Перевод субтитров на основе Netflix Styleguide.
    Занятие 3. Перевод и редактирование субтитров
    — Фансабы – почему это плохо, в том числе для самого переводчика.
    — Лингвистические особенности перевода разных видеоматериалов (художественные фильмы, мультфильмы, документальное кино).
    — Перевод субтитров на занятии в режиме онлайн.
    — Редактирование/проверка чужих субтитров.
    Занятие 4. Программы для работы с субтитрами
    — Популярные форматы.
    — Обзор программ SubtitleEdit, Aegisub, SubtitleWorskhop.
    — Общая информация об онлайн-платформах.
    — Разбор Netflix Styleguide в части требований к самим субтитрам.
    Занятие 5. Перевод субтитров для глухих и слабослышащих (SDH)
    — Особенности перевода субтитров SDH.
    — Разбор Netflix Styleguide в части перевода субтитров SDH.
    Занятие 6. Что еще нужно знать о переводе субтитров
    — Разбор основных ошибок.
    — Почему не подходят CAT-программы.
    — Почему надо перепроверять вшитые субтитры в фильме.
    — Сессия вопросов и ответов.
    Курс проводит Зоя Кацоева, переводчик и редактор переводов. За несколько лет сотрудничества с крупнейшими заказчиками она перевела сотни тысяч субтитров для художественного и документального кино, мультфильмов и сериалов, бизнес-материалов и иного контента.
    Скрытая ссылка
     

    Вложения:

    Последнее редактирование модератором: 8 окт 2023
    3 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. skladchik.com
      Складчина доступна.
      17 апр 2020
    2. skladchik.com
      Взнос составляет 263р.
      17 апр 2020
    3. skladchik.com
      Складчина активна.
      17 апр 2020
    4. Loriem
      Loriem не участвует.
      16 апр 2020

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина доступна.
      17 апр 2020
    2. skladchik.com
      Взнос составляет 263р.
      17 апр 2020
    3. skladchik.com
      Складчина активна.
      17 апр 2020
    4. skladchik.com
      Сбор взносов начинается 16.04.2020.
      14 апр 2020
  3. Обсуждение
  4. 12 мар 2020
    #2
    roms_girl
    roms_girl ЧКЧлен клуба
    Добрый день!
    Проведите, пожалуйста, складчину. Цена хорошая.
     
    1 человеку нравится это.
  5. 15 апр 2020
    #3
    paterfamilias
    paterfamilias ЧКЧлен клуба
    Уважаемые складчики записывайтесь пожалуйста, не наблюдайте в сторонке. Цена будет приемлемой для всех.
     
    2 пользователям это понравилось.
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей