Открыто

Маркетинговый перевод - рекламные, PR- и GR-коммуникации [ProTranslation] [Эмма Каирова, Екатерина Савенкова]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 12 июл 2019.

Цена: 19870р.
Взнос: 1699р.-91%

Основной список: 13 участников

Резервный список: 1 участников

  1. 12 июл 2019
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Маркетинговый перевод - рекламные, PR- и GR-коммуникации
    upload_2019-8-18_22-39-47.png

    Начало курса/Расписание - сентябрь 2019 г., 1-2 раза в неделю
    Продолжительность - 10 месяцев
    Языковая пара: английский-русский
    Уровень подготовки: средний, высокий
    Вступительный тест: обязателен

    Многие говорят, что технический перевод сложнее всего; другие, что медицинский; третьи — юридический: знай терминологию, принятый в сфере язык, предмет. Маркетинг? Да легко! Те же «тексты общей тематики», только до 50% красивее.
    А на деле? Чтобы правильно переводить маркетинговые тексты, скажем, для сантехника, надо понимать в сантехнике, уметь думать как сантехник, знать как предложить ему нужный продукт.
    Правильный маркетинговый перевод — это когда ты не только умеешь хорошо переводить, не только разбираешься в сфере своей специализации, но и умеешь убеждать, побуждать и продавать с помощью текста простым людям. И — что еще важнее — спецам из отрасли.
    Для кого: переводчики с развитыми переводческими компетенциями, желающие повысить свою квалификацию в маркетинговом переводе.
    Ваши наставники: Эмма Каирова и Екатерина Савенкова
    Основы маркетингового перевода: лекционная часть
    • Маркетинг, реклама, PR- и GR-коммуникации: кто на ком стоит и зачем вообще переводчику знать «матчасть»
    • Психология рекламы и PR
    • Предпереводческий анализ маркетинговых текстов (МТ) и анализ целевой аудитории
    • Виды и «жанры», структурные компоненты МТ
    • B2B-, B2C-, B2G-коммуникации: как аудитория влияет на жанр, стиль, тон и структуру текста
    • Креатив и эмоции в МТ: когда лучше меньше, да лучше
    • Прагматическая адаптация при переводе МТ: транскреация, локализация, интернационализация
    • Закон РФ «О рекламе» и отраслевые стандарты и кодексы
    • Типы заказчиков МТ и работа с ними
    • Бизнес-процесс перевода МТ: от брифования до сдачи

    Основы маркетингового перевода: практическая часть

    Практикум — это онлайн-работа над учебными переводами под руководством наставника.
    Каждую неделю вы будете получать задание (текст на анализ и перевод), которое необходимо будет выполнить и сдать не менее чем за 30 часов до начала вебинара. Не сдав перевод и заполненную форму анализа, вы не сможете принять участие в онлайн-разборе. Если у вас не хватает времени или в планы вмешался форс-мажор, для допуска на занятие всегда можно прислать часть перевода.
    Все переводы будут добавлены в общую таблицу на облачной платформе. На занятии мы подробно разберем каждую присланную работу, обсудим сложности, определим стратегию и общими усилиями доработаем переводы. Не один на всех — каждый в отдельности. Вы учитесь не только на собственных, но и на ошибках (и находках) других участников.

    Продажник
     
    Последнее редактирование модератором: 2 мар 2024
    3 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. borist
      borist не участвует.
      30 окт 2023
    2. artur29
      artur29 не участвует.
      17 май 2023
    3. artur29
      artur29 участвует.
      17 май 2023
    4. IrinkaS
      IrinkaS участвует.
      7 дек 2022

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Цена составляет 19870р.
      29 дек 2019
    2. skladchik.com
      Цена составляет 34740р.
      18 авг 2019
  3. Обсуждение
  4. 11 июл 2020
    #2
    zapikali
    zapikali ШтрафникШтрафник
    А у нас маркетинговый перевод тоже!
     
    1 человеку нравится это.

Поделиться этой страницей