Вопросы по проведению складчин на переводы

Тема в разделе "Программирование", создана пользователем swig, 19 авг 2013.

  1. Interprete

    Interprete Interprete МодерМодератор Команда форума

    Так она же давно переведена и издана :)
    Было уже несколько складчин на неё.
     
    Effy нравится это.
  2. Mr-Grey

    Mr-Grey Mr-Grey МодерМодератор Команда форума

    Оу! Мерси!
     
    Interprete нравится это.
  3. Vitamin

    Vitamin Vitamin ЧКЧлен клуба

    Поняла, что нужны ответы, стоит или нет? Нужно ли, вопрос другой – это запись в складчину покажет.
    1. Не переводчик, любитель и только письменного перевода (не умею по-другому). Вот есть, как есть, а шанс таким есть?
    2. Можно ли перевести звуком часть складчины, где участвовала, потому как - там 2 курса в 1 теме, или нет? https://skladchik.com/threads/cозда...за-меньшее-время-готовим-здоровую-пищу.156311
    3. 6 роликов по 30 минут + книга. Хочу разбить на 3 части. При этом книгу не переводить, так можно?
    4. Если книгу переводить, то часть, чтобы сильно не влияла на цену, то есть анг + русс. или нужно всю? И куда ее вкладывать, в какую часть? В 3?
    5. Потом получится в тему добавить ролик в 1 минуту?
    6. Какая вообще последовательность? Запуталась.
    Дальше нет смысла спрашивать, а то на 1 пункте как все закончится, и все.

    п.с.Без большого объема и сложных терминов :confused:
     
  4. Interprete

    Interprete Interprete МодерМодератор Команда форума

    @Vitamin, если вы переводить будете так же понятно, как написали это сообщение, то на мой взгляд лучше не стоит браться... без обид!
     
    Frankfurt, Yustinka, The MechaniX и ещё 1-му нравится это.
  5. Vitamin

    Vitamin Vitamin ЧКЧлен клуба

    Пойду, заварю кофе. Погадаю, чего не понятного? Вдохновили, спасибо.
     
    Interprete нравится это.
  6. Kyky023

    Kyky023 Kyky023 ОргОрганизатор

    добрый день. посоветуйте где можно подробнее почитать про голосовой перевод. свободно говорю на английском и нашла курс интересный. думаю как его перевести на русский голосовым переводом.
     
  7. Interprete

    Interprete Interprete МодерМодератор Команда форума

    @Kyky023, свободно говорить на английском и адекватно переводить на русский - это две большие разницы.
    Попробуйте сначала отредактировать своё сообщение, чтобы оно получилось грамотно написанным на русском языке ;)
     
    Samigg и Денис Гуру нравится это.
  8. Elifas Levi

    Elifas Levi Elifas Levi ОргОрганизатор (П)

    Голосового перевода, увы, не существует :) Есть письменный и устный, и их разновидности. Когда ты переводишь видео и потом начитываешь русский текст в микрофон - это тоже письменный перевод; поскольку все равно работаешь с текстом, который сначала подготавливаешь, а потом зачитываешь. По письменному переводу читайте классиков вроде Комиссарова, Швейцера, Гака. Для легкого введения можно почитать Нору Галь "Слово мертвое и живое". Ну и практиковаться нужно, пробуйте переводить.
    Если же вас интересует начитка и звузозапись того, что уже переведено в тексте, то это уже совсем другое направление, с переводом не имеющее ничего общего.

    Просто по вашему сообщению совершенно невозможно понять, чему именно вы хотите обучиться. Сформулируйте вопрос конкретнее :)
     
    Samigg и Interprete нравится это.
  9. T-man

    T-man T-man ОргОрганизатор (П)

    @Conar, просьба рассмотреть возможность переноса организатором участников из резервного списка (хотя бы участников со статусом "ЧК" и выше) в основной.

    Описание проблемы:
    Есть складчина которая создана уже продолжительное время и в нее долго собираются участники, на протяжении этого времени многие успели получить штрафы и вернуть свой статус обратно. Но они так и остаются в резерве, тем самым растягивая начало сборов на неопределенный срок, из-за постоянного увеличения взноса и потребности привлечения на их место новых участников. Реклама уже не так эффективна для старых тем.

    При объявлении сборов в такой теме, еще большее кол-во участников покинет складчину, значительно повысив взнос для остальных и тем самым сорвет ее проведение, что приведет практически к "смерти" темы, т.к. обратно привлечь людей очень трудно и практически не реально.


    Было бы замечательно, если это происходило бы все автоматически (при восстановлении статуса перемещать участника в основной список, как это происходит при получении "Резервиста" и "Штрафника").

    Пока же мы имеем жесткий запрет на все эти действия:
     
  10. Delirium tremens

    Delirium tremens Delirium tremens ЧКЧлен клуба (П)

    T-man, так и есть., очень многие складчины оказываются даже с перекосом, где резервистов больше, чем в основном списке. И если бы можно было переносить ЧК назад в основной список, то львиная доля таких складчин успешно и оперативно состоялись бы. Такое нужно обязательно сделать, т.к. это только на пользу сообществу клуба. Такое изменение будет очень позитивным как для складчиков так и для оргов.
     
  11. Ianuaria

    Ianuaria Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)

    @Conar, предложение: автору темы в разделе "Переводы" показывать, сколько юзеров "следят за темой", просто цифру. Не знаю, как остальным, мне было бы интересно это знать для своих тем.
     
  12. T-man

    T-man T-man ОргОрганизатор (П)

    Есть ли какие-то продвижения в данном направлении или ориентировочные сроки? Привлекать складчиков на переводы с каждым днем все сложнее.
     
  13. Ianuaria

    Ianuaria Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)

     
  14. Loriem

    Loriem Loriem ОргОрганизатор (П)

    Ребят, а у нас есть возможность создавать тему, скажем так, сразу в состоянии Доступно, например, через тикет?
    Как мне кажется, было бы удобно для повторов "все-в-одном" многочастных складчин на переводы - когда материал уже весь имеется в наличии, а взнос все равно фиксированный
    Такая складчина и слотов не занимала бы, и ждать никого и ничего не надо - желающие просто записываются и оплачивают.
     
  15. Pioner22

    Pioner22 Pioner22 ЧКЧлен клуба

    Люди подскажите - Складчину на перевод скрипта, который в разделе "Скрипты и программы" организовывать в каком разделе? В том же или в разделе переводов?
     
  16. pensionary

    pensionary pensionary МодерМодератор Команда форума

    в переводах
     
    Pioner22 нравится это.
  17. chuck1

    chuck1 chuck1 СкладчикСкладчик

    сколько будет стоить перевод 4 часов французской речи?
     
  18. Ianuaria

    Ianuaria Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)

    Что надо перевести?
     
  19. chuck1

    chuck1 chuck1 СкладчикСкладчик

    я вроде написал. но если имеет значение, о чём именно курс, про ноотропы. вот www.udemy.com/devenez-limitless/
     
  20. Ianuaria

    Ianuaria Ianuaria ЧКЧлен клуба (П)

    Интересно. Создал тему (взнос будет зависеть от количества участников в складчине, конечно):

    https://skladchik.com/threads/udemy-Разгоняем-мозг-с-помощью-ноотропов-Часть-1-из-3.187370/
     

Поделиться этой страницей

  1. Сбор взносов (Программирование):
  2. Нужен организатор (Программирование):