Доступно

Базовый курс для начинающих переводчиков [Лингваконтакт] [Александр Мурзаков, Андрей Гущин, Фёдор Кондратович]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 21 ноя 2016.

Цена: 7000р.
Взнос: 252р.-96%
100%

Основной список: 65 участников

Резервный список: 35 участников

Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.
  1. 21 ноя 2016
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)

    Базовый курс для начинающих переводчиков [Лингваконтакт] [Александр Мурзаков, Андрей Гущин, Фёдор Кондратович]

    ][​IMG]
    Название курса:
    Базовый курс для начинающих переводчиков.
    Для кого этот курс?
    Наш базовый курс идеально подходит для студентов последних курсов и выпускников языковых факультетов, для начинающих переводчиков, а также для тех, кто хочет вернуться в профессию после перерыва в карьере.
    Продолжительность курса:
    Периодичность занятий — два раза в неделю (понедельник и среда).
    Общее количество лекций — 17.
    Время занятий — 19:00 (МСК).
    Длительность каждого занятия — 3 академических часа.
    Языковая пара: EN <-> RU

    Базовый курс состоит из трех блоков, дополняющих друг друга: «Перевод», «Технологии» (или «Программное обеспечение») и «Бизнес».
    1. Занятия блока «Перевод» проводит Александр Александрович Мурзаков, кандидат филологических наук и практикующий переводчик.
    2. Преподаватель блока «Технологии»Андрей Юрьевич Гущин, директор производственного отдела бюро переводов «ЛингваКонтакт» и профессионал в сфере управления переводческими проектами, компьютерной верстки и использования информационных технологий в лингвистике.
    3. Занятия блока «Бизнес» ведет Федор Вячеславович Кондратович, директор бюро переводов, языкового центра и школы перевода «ЛингваКонтакт».

    Базовый курс — самый длительный и интенсивный курс обучения в нашей школе перевода. Обучение здесь проходит не 1, а 2 раза в неделю в течение почти трех месяцев. Однако количество желающих пройти обучение именно на базовом курсе сохраняется на стабильно высоком уровне.
    Причина популярности курса проста. На данный момент это единственный курс, помогающий вчерашним студентам лингвистических и переводческих ВУЗов адаптироваться к реальным условиям рынка и понять, как нужно работать.

    Переводческая отрасль испытывает острый дефицит в профессионалах, а мы накопили позитивный опыт узкоспециализированной переводческой работы. И с удовольствием поделимся этим опытом с вами: он поможет вам работать и правильно заявлять о себе на современном пёстром рынке переводческих услуг.

    Мы постоянно получаем выполненные тестовые задания, в которых вчерашние выпускники языковых ВУЗов совершают одни и те же ошибки: от неправильной записи цифр в иностранном языке и небрежности форматирования до серьезных терминологических и смысловых огрехов. По меньшей мере, 80% выполняющих тестовое задание кандидатов не знают: — что числовое значение «0,5» с русского на английский переводится только так: «0.5», а «10,000» в английском — это «10 000» в русском; — что скопировать форматирование оригинала в перевод можно несколькими простыми кликами: как на видео; — как автоматически настроить правописание в MS Word для английского или русского; — как автоматически найти все латинские слова в русском тексте (например, для выявления «недопереводов»); — согласно каким правилам китайский топоним Jiangxi — это Цзянси, а никак не Джиангси; — почему motor drive — это привод двигателя, но ни в коем случае не двигатель привода (хотя это лучше всё-таки знать любому лингвисту : ) ); — как экономить свои собственные силы (и, следовательно, деньги) при помощи средств CAT. Это не пустые слова: повторяемость текстов — неотъемлемое их свойство, а выискивать и вставлять повторения вручную — не самая эффективная трата своих сил; — где и как искать хорошие заказы на перевод; — как юридически грамотно оформить сделку с Заказчиком: налоговые, финансовые и правовые аспекты работы фрилансера.

    Если вы не знаете ответ на хотя бы некоторые из этих вопросов, то, мы уверены, время на наших курсах вы проведёте с пользой.
    1. Перевод (англ. яз.) - 20 академических часов (7 занятий)
    — 50% практических занятий в классе;
    — совершенствование языковой подготовки, анализ грамматических и лексических трудностей, представляющих сложность для перевода, разбор типичных переводческих ошибок;
    — теоретические основы перевода (грамматические и лексические трансформации);
    — изучение и анализ основных этапов перевода (особенности взаимодействия с заказчиком, элементы корректуры, самопроверка и т.д.);
    — трудности технического перевода («ложные друзья», сокращения, синонимы, различные грамматические конструкции и пр.);
    — приемы технического перевода (анализ логических цепочек и словосочетаний, смысловое членение предложения, умение пользоваться словарями и Интернетом и пр. );
    — особенности перевода различных видов документации, проектных материалов, чертежей, спецификаций, таблиц, понятие локализации;
    — перевод с русского языка на иностранный.

    2. Программное обеспечение - 20 академических часов (8 занятий)
    Комплексное обучение работе со всем набором основных программных средств, необходимых каждому переводчику:
    — основные приёмы и нюансы среды MS Office 2003-2013 (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint);
    — особенности работы с нередактируемыми форматами (pdf, jpeg, tiff и т.д.) и их предпереводческая подготовка;
    — средства САТ (SDL Trados, Wordfast, MemoQ и др.) как основной производственный инструмент переводчика: технология Translation Memory и работа с глоссариями;
    — работа с электронными словарями и справочниками, а также принципы и программные средства для эффективного поиска терминологии;
    — основы работы в графических редакторах (обработка растровых и векторных изображений);
    — полезные утилиты и микропрограммы, позволяющие автоматизировать рутинные операции (в т.ч. самопроверка, quality assurance) и высвободить время для собственно перевода.

    3. Бизнес - 8 академических часов (3 занятия)
    — основы позиционирования переводчика, правильное резюме;
    — самостоятельное оформление и ведение ИП;
    — налоговые и правовые аспекты работы ИП;
    — обзор переводческих бирж: где искать хорошие заказы на перевод;
    — азы создания своего интернет-сайта.
    Вариант обучения - Вольнослушатель (7000 руб.)
    Продажник:
    Скрытая ссылка
     
    Последнее редактирование модератором: 14 янв 2024
    4 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. skladchik.com
      Складчина доступна.
      21 авг 2022
    2. skladchik.com
      Pifagor хранитель.
      21 авг 2022
    3. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      26 ноя 2018
    4. skladchik.com
      шеф-шеф не участвует.
      7 июл 2017

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Складчина доступна.
      21 авг 2022
    2. skladchik.com
      Pifagor хранитель.
      21 авг 2022
    3. skladchik.com
      Складчина закрыта.
      26 ноя 2018
    4. skladchik.com
      Складчина доступна.
      14 май 2017
  3. Обсуждение
  4. 22 дек 2016
    #2
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Хорошие новости, на продажнике появилась дата начала нового потока - 23 января 2017 г.
    Давайте будем поддерживать темп, дабы постараться сбить цену. И я очень надеюсь, что Орг все-таки найдется)
     
    1 человеку нравится это.
  5. 22 дек 2016
    #3
    Ekoza
    Ekoza ЧКЧлен клуба
    На этот курс до 31.12 сейчас скидка оч.хорошая
     
    1 человеку нравится это.
  6. 22 дек 2016
    #4
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    ОК, спасибо за информацию, я даже и не заметил, может действительно какая-то скидка и перепадет)
     
  7. 23 дек 2016
    #5
    Elifas Levi
    Elifas Levi ОргОрганизатор (П)
    Может тогда проведем по-быстрее? Пока скидка действует? Минималки тут точно не будет.
     
    1 человеку нравится это.
  8. 23 дек 2016
    #6
    WHelmet
    WHelmet БанЗабанен
    Да если налечь поплотнее и порекламировать в складчинах, где тусуются переводчики, всё получится!
     
  9. 23 дек 2016
    #7
    PaniHelga
    PaniHelga МодерМодератор Команда форума
    Курс этот для начинающих переводчиков. Возможно переводчики складчика таковыми себя уже не считают.
     
    1 человеку нравится это.
  10. 23 дек 2016
    #8
    Elifas Levi
    Elifas Levi ОргОрганизатор (П)
    Самонадеяность -- один из главных тормозов личного развития :)

    Добавил себе ссылку на курс в профиль. Призываю всех ЧК сделать тоже самое.
     
    4 пользователям это понравилось.
  11. 23 дек 2016
    #9
    PaniHelga
    PaniHelga МодерМодератор Команда форума
    Не хочу начинать полемику, но у меня за плечами более 15-ти лет переводческой деятельности. Состою в различных переводческих ассоциациях, в том числе за границей, где прохожу различные саминары, в том числе по узким специализациям, маркетингу, САТ программам и пр. Поэтому, в базовый курс для начинающих записываться не тороплюсь.
    Если переводчики со складчика не записываются, видимо у них на это есть свои причины.
     
    3 пользователям это понравилось.
  12. 23 дек 2016
    #10
    WHelmet
    WHelmet БанЗабанен
    Разумеется, я лишь за то, чтобы информация о курсе дошла до тех, кто хоть мало-мальски в ней заинтересован.
    Тогда Вас наверняка заинтересуют другие профильные материалы на любой вкус — ссылки у меня в подписи.
     
    3 пользователям это понравилось.
  13. 23 дек 2016
    #11
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    @AllesKlar, @Elifas Levi спасибо за поддержку, выражаю полную солидарность!
    @PaniHelga, каждый идет к Цели своим путем. У кого-то за плечами ин-яз, у кого-то курсы переводчиков, а кто-то, вообще, учился самостоятельно, поэтому, ряд людей страдает от переизбытка информации, другим же, приходится собирать знания по крупицам. Тем более, по моим наблюдениям, качественных и цельных базовых курсов не так уж и много, а практических разборов полезных кейсов, предназначенных для новичков, и подавно. Множество подобных материалов излишне академичны, либо наоборот, слишком упрощены.
    Ваш опыт действительно впечатляет, поэтому, пользуясь случаем хотел бы выразить свое уважение и поинтересоваться, какие материалы следующей тематики Вы могли бы посоветовать? Темы такие: основы перевода, Маркетинг, CAT, бизнес и личная эффективность, буду очень признателен за данную информацию.
    По поводу участия переводчиков можно привести один из принципов Складчика, "Участие в складчинах - дело добровольное".)))
     
    3 пользователям это понравилось.
  14. 23 дек 2016
    #12
    PaniHelga
    PaniHelga МодерМодератор Команда форума

    Раз уж поступают такие предложения, то предлагаю нам (переводчикам) переместиться в другое место? Давайте не засорять складчину. Кто знает, есть ли здесь "болтанка" для переводчиков? Уверена, найдется о чем поговорить и поделиться опытом.
     
  15. 25 дек 2016
    #13
    Vivian
    Vivian БанЗабанен
    Коллеги, проясните о какой скидке до 31 декабря идет речь?
     
  16. 25 дек 2016
    #14
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Я и сам в начале обрадовался, но пока на сайте никакой информации об этом не нашел, везде старая цена. Зато в разделе Акции все очень четко указано, "В данный момент никаких акций мы не проводим".))) Или уже убрали, или может еще где-то по поводу скидок есть некие пояснения.
     
    1 человеку нравится это.
  17. 25 дек 2016
    #15
    WHelmet
    WHelmet БанЗабанен
    Это новость из их почтовой рассылки. В письме есть кнопка "Оплатить", которая ведёт на страницу перевода 2017 рублей.
     
    1 человеку нравится это.
  18. 25 дек 2016
    #16
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Тогда надо брать, цена очень хорошая! Единственное, надо убедиться, что здесь нет подвоха, т.е. не продается ли по акции старая версия курса, она как раз и стоила 2000 рублей.
     
  19. 25 дек 2016
    #17
    WHelmet
    WHelmet БанЗабанен
    Хех, действительно, из текста прямо не следует, что материал будет свежий, но это как бы подразумевается. :)
     
  20. 26 янв 2017
    #18
    Finch7537
    Finch7537 ДолжникДолжник
    Я еще могу записаться? И да. Если я не вижу хайд, то есть смысл записываться?
     
  21. 26 янв 2017
    #19
    Vivian
    Vivian БанЗабанен
    Нет.
     
  22. 26 фев 2017
    #20
    djoker69
    djoker69 ЧКЧлен клуба
    Можно записаться?
     
Статус обсуждения:
Комментирование ограничено.

Поделиться этой страницей